"قانونيا وتنظيميا" - Translation from Arabic to English

    • legal and regulatory
        
    Under a different approach, Peru has built a legal and regulatory framework for consumer protection in the financial industry. UN ووضعت بيرو بموجب نهج مختلف إطارا قانونيا وتنظيميا لحماية المستهلك في قطاع التمويل.
    The creation of an enabling macroeconomic and policy environment that includes an appropriate legal and regulatory framework, support mechanisms and incentives is vital for inter-firm cooperation. UN فمن الضروري إنشاء بيئة تمكينية للاقتصاد الكلي وللسياسات تشمل إطارا قانونيا وتنظيميا مناسبا، وآليات للدعم وحوافز، من أجل تحقيق التعاون فيما بين الشركات.
    To be successful, they require an enabling environment including a proper legal and regulatory framework, institutional capacity, the organization of farmers, and well-established warehouse receipt and grading systems. UN فنجاحها يحتاج إلى بيئة ملائمة تشمل إطارا قانونيا وتنظيميا سليما وقدرات مؤسسية كافية وتنظيم المزارعين ونظما عتيدة لإيصالات التخزين وتصنيف المخزونات.
    We have also made significant legal and regulatory progress in terms of gender, including the Law against domestic violence and the regulations ensuring its implementation. UN وأحرزنا أيضا تقدما قانونيا وتنظيميا كبيرا فيما يتعلق بنوع الجنس، يشمل قانون مكافحة العنف العائلي واللوائح التي تكفل تطبيقه.
    In that regard, his delegation supported the European Union’s contribution to the implementation of the Europe-Caucasus-Asia transport corridor (TRASECA) programme and welcomed the conclusion of the Basic Multilateral Agreement, which provided a legal and regulatory framework in the transport domain. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد وفده للمساهمة التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي لتنفيذ برنامج ممر للنقل يصل بين أوروبا والقوقاز وآسيا، وعن ترحيبه بإبرام الاتفاق اﻷساسي المتعدد اﻷطراف، الذي يوفر إطارا قانونيا وتنظيميا في مجال النقل.
    Elements of such an environment were considered to include sound macroeconomic policies, accountable and transparent governance, a sound domestic legal and regulatory framework, incentives for investment, the involvement of civil society in public decision-making and the strengthening of civil, political, economic and financial institutions. UN ورأي البعض أن عناصر تلك البيئة تتضمن سياسات اقتصاد كلي سليمة، وأسلوبا للحكم يتسم بالمساءلة والشفافية، وإطارا قانونيا وتنظيميا محليا سليما، وحوافز من أجل الاستثمار، وإشراك المجتمع المدني في اتخاذ القرار العام، وتعزيز المؤسسات المدنية والسياسية والاقتصادية والمالية.
    In 2002 the Capital Markets Authority, working with the Nairobi Stock Exchange, developed a new legal and regulatory framework that conforms to the best international practices. UN 26- وفي سنة 2002، وضعت هيئة أسواق رؤوس المال، التي تعمل مع بورصة نيروبي، إطاراً قانونيا وتنظيميا جديدا مطابقا للممارسات الدولية الفضلى.
    The fundamental rights of children, and the defence of those rights, have been developed in more than 10 acts, 30 Presidential decrees and decisions; approximately 40 Cabinet of Ministers decisions and 30 departmental legal and regulatory instruments. UN وقد نُصّ على الحقوق الأساسية للأطفال وكرِّس الدفاع عنها في أكثر من 10 قوانين و 30 مرسوما وقراراً رئاسيا؛ وفيما يقرب من 40 من القرارات الصادرة عن مجلس الوزراء و 30 صكا قانونيا وتنظيميا صادرا عن إدارات مختلفة.
    To that end, they need an enabling domestic economic and financial environment, which requires a sound financial system, appropriate macroeconomic policies, a clear legal and regulatory framework (including fair and strong enforcement), transparency and accountability of public and private institutions, and a stable political environment. UN ولهذه الغاية، يلزم إيجاد بيئة اقتصادية ومالية محلية تمكينية، وهذه تتطلب نظاما ماليا سليما، وسياسات مناسبة في مجال الاقتصاد الكلي، وإطارا قانونيا وتنظيميا واضحا (بما في ذلك قدرة على الإنفاذ منصفة وقوية)، وشفافية ومساءلة للمؤسسات العامة والخاصة، وبيئة سياسية مستقرة.
    (e) Federal governments must prepare an appropriate legal and regulatory framework, must supply funds and must facilitate interaction with large industries in developing a communications infrastructure; UN )ﻫ( على الحكومة الاتحادية أن تُعد إطارا قانونيا وتنظيميا مناسبا، وأن تقدم اﻷموال، وتيسر التفاعل مع الصناعات الكبيرة في مجال إقامة الهياكل اﻷساسية للاتصالات؛
    3. The Convention also provides a legal and regulatory framework to the parties for responding to the multisectoral challenges associated with its implementation, including the requirement that Governments set up multisectoral coordination mechanisms across ministries or departments. UN 3 - وتوفر المعاهدة أيضا إطار قانونيا وتنظيميا للأطراف بشأن الاستجابة للتحديات المتعددة القطاعات والمرتبطة بتنفيذها. ويقتضي الطابع المتعدد القطاعات للاتفاقية وآلية تنفيذها، تنسيقا في سائر الوزارات أو الإدارات الحكومية كشرط رئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more