"قانونية أو غير" - Translation from Arabic to English

    • legal or other
        
    • legal or illegal
        
    The authorities should not leave this to the parents or legal guardians or the child's legal or other assistance. UN وينبغي ألا تترك السلطات هذه المهمة للوالدين أو الأوصياء القانونيين أو لمن يقدّم إلى الطفل مساعدة قانونية أو غير ذلك من أشكال المساعدة.
    The authorities should not leave this to the parents or legal guardians or the child's legal or other assistance. UN وينبغي ألا تترك السلطات هذه المهمة للوالدين أو الأوصياء القانونيين أو لمن يقدّم إلى الطفل مساعدة قانونية أو غير ذلك من أشكال المساعدة.
    The authorities should not leave this to the parents or legal guardians or the child's legal or other assistance. UN وينبغي ألا تترك السلطات هذه المهمة للوالدين أو الأوصياء القانونيين أو لمن يقدّم إلى الطفل مساعدة قانونية أو غير ذلك من أشكال المساعدة.
    The authorities should not leave this to the parents or legal guardians or the child's legal or other assistance. UN وينبغي ألا تترك السلطات هذه المهمة للوالدين أو الأوصياء القانونيين أو لمن يقدّم إلى الطفل مساعدة قانونية أو غير ذلك من أشكال المساعدة.
    Marriages between individuals who are related lineally, either by legal or illegal birth; UN الزواج بين الأقارب المنحدرين من خط نسب واحد، سواء كانت القرابة عن ولادة قانونية أو غير قانونية؛
    The authorities should not leave this to the parents or legal guardians or the child's legal or other assistance. UN وينبغي ألا تترك السلطات هذه المهمة للوالدين أو الأوصياء القانونيين أو لمن يقدّم إلى الطفل مساعدة قانونية أو غير ذلك من أشكال المساعدة.
    In order to prevent the funds and other resources collected by religious, charitable, cultural and other associations from being diverted to purposes connected to terrorism, Angola is required to establish adequate legal or other mechanisms to register, audit and monitor such organizations. UN سعيا لمنع تحويل الأموال وغيرها من الموارد التي تجمعها الجمعيات الدينية والخيرية والثقافية وغيرها لخدمة أغراض ذات علاقة بالإرهاب، يُطلب من أنغولا إقامة آليات مناسبة قانونية أو غير ذلك، تقوم بتسجيل تلك المنظمات ومراجعة حساباتها ورصدها.
    6. The Committee understood " domestic, legal or other proceedings " to refer to investigations, disciplinary proceedings and prosecutions undertaken by either military or civil justice systems. UN 6- وفهمت اللجنة أن عبارة " إجراءات داخلية أو قانونية أو غير ذلك " تشير إلى التحقيقات والإجراءات التأديبية والمحاكمات التي تضطلع بها إما نظم العدالة العسكرية أو المدنية.
    15. The totality of this information has provided the basis for the Committee's efforts to implement its mandate " to assess " domestic, legal or other proceedings undertaken by Israel and the Palestinian side. UN 15- ووفرت هذه المعلومات بأكملها الأساس اللازم لجهود اللجنة الرامية إلى تنفيذ ولايتها وهي " تقييم " أي إجراءات داخلية أو قانونية أو غير ذلك يتخذها كل من إسرائيل والجانب الفلسطيني.
    The child has a right to be heard, directly or through legal or other appropriate assistance, in relation to any decision regarding a deprivation of liberty, and the procedures employed should be child-appropriate. UN ويملك الطفل الحق في أن يُستمع إليه، بشكل مباشر أو من خلال آلية مساعدة قانونية أو غير قانونية ملائمة، في ما يتصل بأي قرار يتعلق بسلب حريته، ويجب أن تكون الإجراءات المستخدمة في ذلك مناسبة للأطفال().
    Report of the Committee of independent experts in international humanitarian and human rights laws to monitor and assess any domestic, legal or other proceedings undertaken by both the Government of Israel and the Palestinian side, in the light of General Assembly resolution 64/254, including the independence, effectiveness, genuineness of these investigations and their conformity with international standards* UN تقرير لجنة الخبراء المستقلين في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لرصد وتقييم أي إجراءات داخلية أو قانونية أو غير ذلك يتخذها كل من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني في ضوء قرار الجمعية العامة 64/254، بما في ذلك رصد وتقييم مدى استقلالية هذه التحقيقات وفعاليتها وصدقيتها وتوافقها مع المعايير الدولية*
    (a) Decided to establish a committee of independent experts in international humanitarian and human rights laws to monitor and assess any domestic, legal or other proceedings undertaken by both the Government of Israel and the Palestinian side in accordance with General Assembly resolution 64/254, including the independence, effectiveness, genuineness of these investigations and their conformity with international standards; UN (أ) أن ينشئ لجنة من خبراء مستقلين في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي لرصد وتقييم أي إجراءات داخلية أو قانونية أو غير ذلك يتخذها كل من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني في ضوء قرار الجمعية العامة 64/254، بما في ذلك رصد وتقييم مدى استقلالية هذه التحقيقات وفعاليتها وصدقيتها وتوافقها مع المعايير الدولية؛
    2. In paragraph 2 of resolution 16/32, the Human Rights Council took note of the reports of the Committee of independent experts in international humanitarian and human rights law to monitor and assess any domestic, legal or other proceedings undertaken by both the Government of Israel and the Palestinian side, in light of General Assembly resolution 64/254, and called for the implementation of their conclusions. UN 2- أحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في الفقرة 2 من القرار 16/32، بتقارير لجنة الخبراء المستقلين في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لرصد وتقييم أي إجراءات داخلية، قانونية أو غير ذلك، يتخذها كل من حكومة إسرائيل والجانب الفلسطيني، في ضوء قرار الجمعية العامة 64/254، ودعا إلى تنفيذ استنتاجاتها.
    There was no record of its legal or illegal use, and therefore its inclusion in the schedules would not have any commercial implications. UN ولم تسجَّل أيُّ استخدامات قانونية أو غير قانونية لها، وبالتالي فإنَّ إدراجها في الجداول لن تكون له أيُّ آثار تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more