"قانونية دولية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • on
        
    It should be given the negotiation and conclusion of an international legal instrument or instruments on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space as a clear direction and ultimate goal. UN وينبغي أن يحدد للجنة المخصصة اتجاه واضح وهدف نهائي هو التفاوض على صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام هذه الصكوك.
    To promote the development and effective application of international legal instruments on the issue; UN التشجيع على وضع صكوك قانونية دولية بشأن هذه القضية وتطبيقها تطبيقاً فعالاً؛
    China has supported the conclusion of international legal instruments on the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN وأيدت الصين إبرام صكوك قانونية دولية بشأن الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    We believe that progress in the preparation of an international legal document on the elimination of nuclear terrorism will be achieved during this session of the General Assembly. UN ونعتقد أنه سيتم أثناء هذه الدورة للجمعية العامة إحراز تقدم في سبيل إعداد وثيقة قانونية دولية بشأن القضاء على اﻹرهاب النووي.
    The first is to ensure implementation of relevant commitments already undertaken under international legal instruments; the second is to explore ways and means of further developing international legal rules on transfers. UN الهدف اﻷول هو كفالة تنفيذ التزامات ذات صلة تم التعهد بها فعلا بموجب صكوك قانونية دولية؛ والهدف الثاني هو استكشاف سبل ووسائل لزيادة تطوير قواعد قانونية دولية بشأن عمليات النقل.
    Kyrgyzstan is working tirelessly with other countries of Central Asia to draft international legal documents on the prevention of radiation pollution in Central Asia. UN وتعمل قيرغيزستان بدون كلل مع بلدان أخرى في آسيا الوسطى على صياغة مشاريع صكوك قانونية دولية بشأن منع التلوث الإشعاعي في آسيا الوسطى.
    The principal nuclear-weapon States must display their willingness to take part without delay in multilateral negotiations for an international legal convention on nuclear disarmament. UN فلا بد للدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية من إبداء استعدادها للمشاركة دون تأخير في مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية قانونية دولية بشأن نزع السلاح النووي.
    In that connection, Bolivia would like to reiterate that it is essential to adopt international legal agreements on the transfer of conventional weapons in order to prevent, among other things, illegal brokering, thereby strengthening the preventive measures set out in part II of the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، تود بوليفيا أن تؤكد من جديد ضرورة اعتماد اتفاقات قانونية دولية بشأن نقل الأسلحة التقليدية من أجل منع، السمسرة غير المشروعة، في جملة أمور، مما يؤدى إلى تعزيز التدابير الوقائية المنصوص عليها في الجزء الثاني من برنامج العمل.
    The draft treaty text contains no reference to the conclusion of international legal instruments on no-first-use of nuclear weapons, and no-use or threat-of-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon-free zones, nor touches upon the conclusion of a convention on a comprehensive prohibition of nuclear weapons. UN إن مشروع نص المعاهدة لا يتضمن إشارة إلى ابرام صكوك قانونية دولية بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، وعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية كما لا يتناول موضوع عقد اتفاقية بشأن حظر شامل لﻷسلحة النووية.
    The draft treaty text contains no reference to the conclusion of international legal instruments on no-first-use of nuclear weapons, and no-use or threat-of-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon-free zones, nor touches upon the conclusion of a convention on a comprehensive prohibition of nuclear weapons. UN إن مشروع نص المعاهدة لا يتضمن إشارة إلى ابرام صكوك قانونية دولية بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، وعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية كما لا يتناول موضوع عقد اتفاقية بشأن حظر شامل لﻷسلحة النووية.
    It is essential that international legal instrument or instruments on security assurances be multilaterally negotiated to ensure that they fully meet the requirements of the NNWSs, and that they are not subject to unilateral denunciation or withdrawal by the NWSs. UN فمن الجوهري التفاوض على صك أو صكوك قانونية دولية بشأن الضمانات اﻷمنية تفاوضاً متعدد اﻷطراف لضمان استيفائها تماماً لمتطلبات الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية وعدم خضوعها للنقض أو الانسحاب منها من جانب واحد من قبل الدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    17. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 17 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    18. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate and unconditional security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 18 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو عدة صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية وغير مشروطة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    18. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate and unconditional security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 18 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو عدة صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية غير مشروطة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; UN 16 - تدعو إلى إبرام صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more