"قانونية كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • many legal
        
    • extensive statutory
        
    • many statutory
        
    While many legal systems provide for bail, the extent to which immigrants can benefit from these is questionable. UN ورغم أن نظماً قانونية كثيرة تنص على الكفالة، فإن مدى استفادة المهاجرين منها أمر مشكوك فيه.
    In the period between the two, directors should have specific responsibilities to creditors and indeed many legal systems attached great importance to their obligation to take into account the interests of creditors. UN وفي الفترة التي تفصل بين الحالتين، ينبغي أن يكون للمديرين مسؤوليات محددة تجاه الدائنين، والواقع أن نظما قانونية كثيرة تعلق أهمية كبيرة على التزامهم بوضع مصالح الدائنين في الاعتبار.
    Indeed, there are many legal obstacles preventing rural women from gaining access to land, especially in cases of inheritance. UN والواقع أن هناك عقبات قانونية كثيرة تحول دون حصول المرأة الريفية على الأرض لا سيما في حالات الخلف.
    The draft convention before UNCITRAL was admittedly complex and ambitious, covering many legal issues. UN وأضاف أنه من المعتَرف به أن مشروع الاتفاقية المعروضة أمام الأونسيترال مشروع معقَّد وطموح، ويغطي قضايا قانونية كثيرة.
    However, the Committee is concerned about reports on extensive statutory grounds for withdrawal and cessation of care provisions, such as filing a subsequent application within six months of a negative decision in a preceding procedure (art. 16). UN غير أن اللجنة منشغلة إزاء ما وردها عن وجود أسباب قانونية كثيرة لسحب تدابير الرعاية ووقفها، ومنها تقديم طلب آخر في غضون 6 أشهر من تاريخ صدور قرار الرفض في إطار إجراء سابق (المادة 16).
    many statutory regulations provide for the right of appeal against certain decisions by administrative bodies. UN 73- وتنص لوائح قانونية كثيرة على حق التظلُّم من قرارات معينة تصدرها الهيئات الإدارية.
    She believed the reservation to article 15 could also be withdrawn, because the Government had in the meantime instituted so many legal reforms. UN وقالت إنها تعتقد أنه يمكن أيضا سحب التحفظ على المادة 15 لأن الحكومة قامت بعد إيداعه بإدخال إصلاحات قانونية كثيرة.
    many legal barriers are associated to difficulties in implementing and enforcing the legal framework for preventing and detecting the transfer of proceeds of corruption. UN وتوجد عراقيل قانونية كثيرة ترتبط بالصعوبات في تنفيذ وإنفاذ الإطار القانوني لمنع تحويل عائدات الفساد والكشف عنها.
    This uncertainty has many legal consequences, including effects on: the right to identity, the guardianship of underage children, the right to social allowances and management of property of the disappeared person. UN ولتلك الشكوك عواقب قانونية كثيرة منها الآثار التي تطال الحق في الهوية، والقوامة على الأطفال القصر، والحق في الحصول على العلاوات الاجتماعية وإدارة ممتلكات الشخص المختفي.
    This uncertainty has many legal consequences, including effects on: the right to identity, the guardianship of underage children, the right to social allowances and management of property of the disappeared person. UN ولتلك الشكوك عواقب قانونية كثيرة منها الآثار التي تطال الحق في الهوية والقوامة على الأطفال القُصّر والحق في الحصول على العلاوات الاجتماعية وإدارة ممتلكات الشخص المختفي.
    One view was that it should be shortened but retained in the Introduction of the draft Registry Guide to provide guidance as to concepts and approaches that might be new in many legal systems. UN فذهب أحد الآراء إلى ضرورة اختصاره، على أن يُحتفظ به في مقدّمة مشروع دليل السجل لكي يوفّر إرشادات بشأن المفاهيم والنهوج التي قد تكون جديدة على نظم قانونية كثيرة.
    83. For reasons of security, many legal systems provide that only the secured creditor has the authority to cancel or amend a registration. UN 83 - تنص نظم قانونية كثيرة على أنه لأسباب أمنية لا تكون سلطة إلغاء التسجيل أو تعديله إلا للدائن المضمون.
    36. Based on MINUSTAH findings, many legal cases are not being addressed in conformity with international standards. UN 36 - واستنادا إلى نتائج الاستعراض الذي أجرته البعثة، ثمة قضايا قانونية كثيرة لا تعالج على نحو مطابق للمعايير الدولية.
    many legal systems generally recognize that a party that fails to perform a contractual obligation because of the occurrence of certain types of events may be exempted from the consequences of any such failure to perform. UN وتعترف نظم قانونية كثيرة بأن الطرف الذي لا ينفذ التزاما تعاقديا نتيجة لوقوع أنواع معينة من الأحداث يجوز إعفاؤه من عواقب عدم التنفيذ هذا.
    It noted in particular that Brunei Darussalam had set up the National Council on Social Issues and adopted many legal measures to protect the right of women, children, people with disabilities, the elderly and other vulnerable people. UN ولاحظت خصوصاً أن بروني دار السلام أنشأت المجلس الوطني للشؤون الاجتماعية واعتمدت تدابير قانونية كثيرة لحماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص المعوقين والمسنين وغيرهم من الضعفاء.
    In addition, it was stated that there was no need for a specific provision on the suspension or termination of an interim measure by a State court since such suspension or termination might not be permitted under many legal systems. UN وأُفيد إضافة إلى ذلك بأنه لا توجد حاجة إلى حكم محدَّد بشأن إنهاء أو إيقاف تدبير مؤقت من جانب محكمة الدولة، لأن ذلك الإنهاء أو الإيقاف قد لا يكون مسموحا به في نُظُم قانونية كثيرة.
    The Committee had also been successful in drafting and presenting to the Legislative Council a unified family law based on studies and advocacy, a particularly difficult task in light of the coexistence in Palestine of so many legal systems. UN وتوصلت اللجنة إلى صياغة قانون موحد يتعلق بالأسرة وقدمته إلى المجلس التشريعي بالاستناد إلى ما أُجري من دراسات ودعوة، وهي مهمة في غاية الصعوبة بسبب تعايش أنظمة قانونية كثيرة في فلسطين.
    24. The opposition to the reliance upon intention is normally based upon the problems of ascertaining the intention of the parties, but this is true of so many legal rules, including legislation and constitutional provisions. UN 24 - وعادة ما تستند معارضة الاعتماد على النية إلى مشكلات التأكد من نية الأطراف، ولكن هذا يسري على قواعد قانونية كثيرة جدا، من بينها الأحكام التشريعية والدستورية.
    (a) General 9. The establishment of a registry system for security rights in movable property such as the one recommended in this Guide may constitute a significant change for many legal systems. UN 9 - إنشاء نظام سجل للحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة، مثل النظام المقترح في هذا الدليل، قد يشكل تغيرا كبيرا في أنظمة قانونية كثيرة.
    80. In resolving this issue, many legal systems place the priority risk created by a time lag on the secured creditor and not on third-party searchers. UN 80 - ولحل هذه المسألة، تعزي أنظمة قانونية كثيرة المخاطرة المتعلقة بالأولوية الناتجة عن الفارق الزمني إلى الدائن المضمون وليس إلى الباحثين من الأطراف الثالثة.
    However, the Committee is concerned about reports on extensive statutory grounds for withdrawal and cessation of care provisions, such as filing a subsequent application within six months of a negative decision in a preceding procedure (art. 16). UN غير أن اللجنة منشغلة إزاء ما وردها عن وجود أسباب قانونية كثيرة لسحب تدابير الرعاية ووقفها، ومنها تقديم طلب آخر في غضون 6 أشهر من تاريخ صدور قرار الرفض في إطار إجراء سابق (المادة 16).
    66. many statutory regulations provide for the right of appeal against certain decisions by administrative bodies. UN ٦٦- وتنص لوائح قانونية كثيرة على حق التظلﱡم من قرارات معينة تصدرها الهيئات اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more