We are prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. | UN | ونحن مستعدون لترجمة هذه الالتزامات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
Other cases of injury arising from multilateral legal relations | UN | حالات أخرى من حالات الضرر الناشئة عن علاقات قانونية متعددة الأطراف |
It should be borne in mind that if that network of legal instruments did not exist, there would be no multilateral legal means to promote cooperation in dealing with the problem. | UN | وأضافت أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لولا وجود هذه الشبكة من الصكوك القانونية لما كانت هناك وسيلة قانونية متعددة الأطراف لتعزيز التعاون في مواجهة المشكلة. |
Strong multilateral legal institutions will in fact strengthen non-proliferation efforts. | UN | وستقوي في الحقيقة مؤسسات قانونية متعددة الأطراف قوية جهود عدم الانتشار. |
India has espoused a policy of no-first-use of nuclear weapons and of non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert those policies into multilateral legal arrangements. | UN | والهند تنتهج سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد دول غير حائزة لها، وهي مستعدة لتحويل تلك السياسات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
This global threat has been addressed by the international community through multilateral legal instruments such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. | UN | وقد عالج المجتمع الدولي هذا الخطر العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
These negotiations in good faith must be concluded, translating political agreements into multilateral legal instruments which would mould the international legal regime related to disarmament in general. | UN | ويجب أن تجري هذه المفاوضات بحسن نية وأن تترجم الاتفاقات السياسية إلى صكوك قانونية متعددة الأطراف من شأنها أن تصوغ شكلاً للنظام القانوني الدولي المتعلق بنزع السلاح بوجه عام. |
Unfortunately, it has become obvious that the existence of multilateral legal instruments is no longer an obstacle to destructive forces in their desire to make use of weapons of mass destruction (WMDs) in order to achieve their criminal goals. | UN | ولسوء الطالع، قد أصبح جليا أن وجود صكوك قانونية متعددة الأطراف لم يعد عائقا للقوى المدمرة في رغبتها في استخدام أسلحة الدمار الشامل بغية تحقيق أهدافها الإجرامية. |
One of the important areas of contribution on the part of the United Nations is in the development of international law as a means of promoting universally accepted rules and the creation of multilateral legal regimes to achieve common goals. | UN | وعلى جبهة الأمم المتحدة، يعتبر تطوير القانون الدولي كوسيلة لدعم الأحكام المقبولة عالميا وإنشاء أنظمة قانونية متعددة الأطراف لتحقيق أهداف مشتركة من أهم ميادين إسهام المنظمة العالمية. |
India has espoused the policy of no-first-use and non-use against non-nuclear-weapon States, and is prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. | UN | والهند تتبع سياسة عدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، وهي على استعداد لتحويل هذه التعهدات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
India has espoused a policy of no-first-use and non-use against non-nuclear States and is prepared to convert these undertakings into multilateral, legal arrangements. | UN | وتتبنى الهند سياسة قوامها عدم المبادرة باستعمال أسلحة نووية وعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة لها وهي مستعدة لتحويل هذه التعهدات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
India has espoused the policy of no-first-use and non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. | UN | وقد تبنت الهند سياسة عدم المبادرة بالاستعمال وعدم الاستعمال ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وأنها مستعدة لتحويل هذه التعهدات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
This global threat has been addressed by the international community through multilateral legal instruments such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. | UN | وقد تصدى المجتمع الدولي لهذا التهديد العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
To this end, the member States will conduct, within the Shanghai Cooperation Organization framework, consultation on the conclusion of a multilateral legal document of long-term good-neighbourly relations, friendship and cooperation. | UN | ولهذه الغاية، ستقوم الدول الأعضاء بإجراء مشاورات، داخل إطار منظمة شنغهاي للتعاون، بخصوص إبرام وثيقة قانونية متعددة الأطراف بشأن العلاقات الودية والصداقة والتعاون. |
While another year has passed without significant progress in the development of multilateral legal norms for missiles, I was pleased that the Group of Governmental Experts addressing that issue was able to adopt a report this year, which I hope will lead to additional steps in that direction. | UN | وفي حين مرت سنة أخرى من دون إحراز تقدم كبير في وضع قواعد قانونية متعددة الأطراف بشأن القذائف، يسرني أن فريق الخبراء الحكومي الذي يتناول هذه المسألة قد تمكن من اعتماد تقرير هذا العام، وآمل أن يؤدي إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الاتجاه. |
Some of these crises relate to the lack of any multilateral legal obligations in certain fields, which is the case with missiles, space weapons and a wide range of conventional armaments, including small arms and light weapons. | UN | ويتعلق بعض هذه الأزمات بانعدام أي واجبات قانونية متعددة الأطراف في ميادين محددة، كما هو الشأن بالنسبة للقذائف والأسلحة الفضائية ومجموعة متنوعة من الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The average man or woman in our countries would be entitled to ask, why are we, the specialist body in the United Nations system entrusted with developing multilateral legal responses to security challenges, doing nothing about it? | UN | فالإنسان العادي في بلداننا، رجلاً كان أم امرأة، يحق له أن يتساءل عن سبب عجز هذه الهيئة المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة بوضع صكوك قانونية متعددة الأطراف لمواجهة التحديات الأمنية عن فعل أي شيء. |
As part of its credible minimum nuclear deterrent, India has espoused the policy of no first use against nuclear-weapon States and non-use against non-nuclear-weapon States, and is prepared to convert those policies into multilateral legal arrangements. | UN | وتنتهج الهند، في إطار مبدأ الحد الأدنى من الردع النووي ذي المصداقية، سياسة عدم المبادأة باستخدام سلاحها النووي ضد الدول الحائزة للأسلحة النووية وعدم استخدامه ضد الدول غير الحائزة، وهي مستعدة لتحويل تلك السياسات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
As part of its minimum nuclear deterrent, India has espoused the policy of no-first-use and non-use against non-nuclear-weapon States and is prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. | UN | وقد اتبعت الهند، كجزء من احتفاظها بأدنى قدر من الردع النووي، بسياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وبعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهي مستعدة لتحويل هذه التعهدات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |
As part of its credible minimum nuclear deterrent, India has espoused a policy of no first use and nonuse against nonnuclearweapon States and is prepared to convert these undertakings into multilateral legal arrangements. | UN | وقد اتبعت الهند كجزء من أدنى مستوى للردع النووي الموثوق به، سياسة تتمثل في عدم المبادرة باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وهي مستعدة إلى تحويل هذه الالتزامات إلى ترتيبات قانونية متعددة الأطراف. |