Many forms of entity are not currently considered to have separate legal personality within the United Kingdom legal system. | UN | وكثير من أشكال الكيانات لا تُعتبر حاليا ذات شخصية قانونية مستقلة في إطار النظام القانوني للمملكة المتحدة. |
The Commission has no separate legal personality and no judicial or administrative appeal against its Conclusion is possible. | UN | وليس للجنة شخصية قانونية مستقلة ولا يمكن رفع دعوى قضائية أو إدارية لاستئناف قراراتها. |
The success of the functioning of these new constitutional bodies is ensured by independent legal bodies. | UN | وتكفل أجهزة قانونية مستقلة نجاح عمل هذه الهيئات الدستورية الجديدة. |
The creation of an independent legal profession is, in the Committee's view, a necessary precondition for the effective enjoyment of such rights. | UN | ومن رأي اللجنة أن إنشاء مهنة قانونية مستقلة هو شرط مسبق ضروري للتمتع بهذين الحقين بصورة فعالة. |
The organisation was established under the Sex Discrimination Act in 1975 as an independent statutory body with powers to: | UN | وقد أنشئت هذه المنظمة في 1975 بموجب قانون التمييز بين الجنسين كهيئة قانونية مستقلة تتمتع بالصلاحيات التالية: |
It is an independent statutory authority and meets the criteria for human rights institutions set out in the Paris Principles. | UN | وهي هيئة قانونية مستقلة تتوفر فيها معايير مؤسسات حقوق الإنسان المنصوص عليها في مبادئ باريس. |
The Convention establishes a legal framework that greatly extends the previous recognition of children as the direct holders of rights and acknowledges their distinct legal personality. | UN | وتضع هذه الاتفاقية إطارا قانونيا يوسع بدرجة كبيرة، نطاق الاعتراف السابق باﻷطفال كأصحاب حقوق مباشرين وتقر لهم بشخصية قانونية مستقلة. |
Both UNIDO and IAEA have expressed preference for maintaining separate legal services because of the specificities of each organization’s activities. | UN | وأعرب اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تفضيل كل منهما الاحتفاظ بخدمات قانونية مستقلة بسبب الطابع المتخصص ﻷنشطته. |
England and Wales, Scotland and Northern Ireland have separate legal systems. | UN | ولإنكلترا وويلز، واسكتلندا وآيرلندا الشمالية، نظم قانونية مستقلة. |
The 32 human rights commissions had operative and financial independence and were separate legal entities. | UN | وتتمتع لجان حقوق الإنسان البالغ عددها 32 لجنة بالاستقلال التنفيذي والمالي وهي كيانات قانونية مستقلة. |
637. All women including married women have separate legal identities and are able to enter into agreements and conclude contracts. | UN | 637- جميع النساء، بمن فيهن النساء المتزوجات، لهن شخصية قانونية مستقلة ويمكن لهن الدخول في اتفاقات وإبرام عقود. |
The status of members of the armed forces was not previously distinguished as a separate legal category. | UN | لم يكن مركز القوات المسلحة من قبل مميزا بوصفها فئة قانونية مستقلة. |
A registered fund is an independent legal person with decision-making bodies of its own. | UN | والصندوق المسجل، يتمتع بشخصية قانونية مستقلة وله هيئات صنع القرار الخاصة به. |
They are able to provide independent legal advice to military commanders. | UN | وبوسعهم إسداء مشورة قانونية مستقلة إلى القادة العسكريين. |
These agreements are only binding if the parties have been provided with independent legal advice about them prior to their conclusion. | UN | وليست هذه الاتفاقات إلا عندما يتم تزويد الطرفين بمشورة قانونية مستقلة حولها قبل إبرامها. |
He hoped that measures would be taken to ensure that such decisions were taken in consultation with an independent legal authority. | UN | وأعرب عن أمله في أن تُتخذ تدابير تكفل اعتماد هذه القرارات بالتشاور مع هيئة قانونية مستقلة. |
The organizations under the United Nations umbrella are largely independent legal entities. | UN | والمنظمات المشمولة في إطار الأمم المتحدة معظمها كيانات قانونية مستقلة. |
The codes are monitored by an independent statutory body, the Australian Broadcasting Authority (ABA), which is empowered to investigate complaints and impose sanctions. | UN | أما رصد القواعد فتتولاه هيئة قانونية مستقلة هي هيئة البث اﻷسترالية، المخوﱠلة التحقيق في الشكاوى وفرض جزاءات. |
It is an independent, statutory body responsible for carrying out Hong Kong's public housing programmes. | UN | وهي هيئة قانونية مستقلة مسؤولة عن تطبيق برامج المساكن الشعبية في هونغ كونغ. |
The NRA is an independent statutory authority with responsibility for the regulation of agricultural and veterinary chemicals. | UN | وهيئة التسجيل الوطنية هي هيئة قانونية مستقلة مسؤولة عن تنظيم المواد الكيميائية الزراعية والبيطرية. |
120. Some commentators have questioned whether the effect of armed conflict on treaties is, in fact, a distinct legal problem. | UN | 120- تساءل بعض الشراح عما إذا كان أثر النـزاع المسلح على المعاهدات هو، في الواقع، مشكلة قانونية مستقلة(). |
On the one hand, a unilateral act, to be defined as such, had to have autonomous legal effects, which meant legal effects independent of any manifestation of will on the part of another subject of international law. | UN | فمن ناحية، يستوجب تعريف الفعل الانفرادي على هذا النحو صدور آثار قانونية مستقلة، وهو ما يعني آثارا قانونية مستقلة عن أي مظهر من مظاهر الإرادة نابع من عنصر آخر من عناصر القانون الدولي. |
ICAP is an autonomous statutory body established under the Chartered Accountants Ordinance, 1961 (CA Ordinance). | UN | 50- معهد المحاسبين القانونيين في باكستان هيئة قانونية مستقلة أنشئت بموجب قانون المحاسبين القانونيين لعام |
Confirmation of independent juridical personality | UN | (ب) الإثبات بأن لها شخصية قانونية مستقلة |