"قانونية وإدارية" - Translation from Arabic to English

    • legal and administrative
        
    • legislative and administrative
        
    • administrative and legal
        
    This could constitute a discriminatory practice for which formal legal and administrative solutions will need to be considered. UN ويمكن أن يشكل هذا ممارسة تمييزية تدعو الحاجة إلى النظر في حلول قانونية وإدارية رسمية لها.
    Member States should establish national legal and administrative systems in order to give effect to the arms trade treaty under national legislation. UN تقوم الدول الأعضاء بإنشاء نظم قانونية وإدارية وطنية من أجل تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة في إطار التشريعات الوطنية.
    Important legal and administrative provisions have been adopted to resolve the issues of discrimination and unequal opportunities. UN وتمّ اعتماد أحكام قانونية وإدارية هامة لحلّ القضايا المتعلقة بالتمييز ضد المرأة وعدم تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    In Japan, comprehensive legal and administrative reforms in various areas affecting persons with disabilities have been initiated. UN وفي اليابان، شُرع في إجراء إصلاحات قانونية وإدارية شاملة في مختلف المجالات التي تمس الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Bill on antiquities Bill giving environmental associations the right to take legal and administrative action UN مشروع قانون يمنح الجمعيات البيئية الحق في اتخاذ إجراءات قانونية وإدارية
    This turned out to be a difficult and complex process causing not only legal and administrative but also psychological problems. UN وقد اتضح أن هذه عملية شاقة ومعقدة، لا يترتب عليها مشاكل قانونية وإدارية فحسب، بل تتمخض أيضا عن مشاكل نفسية.
    legal and administrative provisions on rest, leisure and periodic holidays with pay UN أحكام قانونية وإدارية في الترفيه والتمتع بالاستراحة وبالاجازات الدورية المدفوعة
    It is also participating in an internal MINURSO working group on legal and administrative issues relating to the transitional period. UN وهو يشارك أيضا في فريق عمل داخلي للبعثة معني بمسائل قانونية وإدارية تتصل بفترة الانتقال.
    Specifically, it had dispatched experts and supported training courses and seminars on the establishment of legal and administrative systems. UN وإنها بصورة خاصة، بعثت خبراء وتدعم الدورات التدريبية والحلقات الدراسية بشأن إقامة نظمٍ قانونية وإدارية.
    It had concluded, however, that a technical change, while possible, would entail such legal and administrative difficulties that it would create more problems than it would solve; those problems were, moreover, outside the Commission’s mandate. UN لكنها استنتجت أن أي تغيير فني، على الرغم من إمكانية إحداثه، سيولد مصاعب قانونية وإدارية تخلق من المشاكل أكثر مما تحل؛ وإضافة إلى ذلك تقع هذه المشاكل خارج نطاق ولاية اللجنة.
    Unstable and precarious legal and administrative conditions. UN أوضاع قانونية وإدارية تتصف بعدم الاستقرار والتقلقل.
    There are also explicit and elaborate legal and administrative provisions to address caste-based discrimination in the country. UN وهناك أيضاً أحكام قانونية وإدارية صريحة ومفصلة للتصدي للتمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية في البلد.
    There are also explicit and elaborate legal and administrative provisions to address caste-based discrimination in the country. UN وهناك أيضاً أحكام قانونية وإدارية صريحة ومفصلة للتصدي للتمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية في البلد.
    It had therefore adopted legal and administrative instruments to implement its commitments to promoting women's rights and the well-being of women. UN لذلك اعتمدت صكوكاً قانونية وإدارية لتنفيذ التزاماتها بتعميم حقوق المرأة ورفاهيتها.
    However, unlike domestic law systems, the international community has neither legal and administrative process of incorporation nor any common standards for international organizations. UN ومع ذلك، فإنه، خلافا للأنظمة القانونية الداخلية، ليست لدى المجتمع الدولي عملية قانونية وإدارية للإدماج ولا أية معايير موحدة للمنظمات الدولية.
    However, the Government of Hungary considered the inclusion of oripavine in the national schedule to be problematic from the legal and administrative standpoint. UN على أن حكومة هنغاريا اعتبرت أيضا أن إدراج الأوريبافين في الجدول الوطني من شأنه أن يثير مشاكل قانونية وإدارية.
    As such, panel members should bring with them substantial legal and administrative expertise. UN لذا، ينتظر أن يكون أعضاء الفريق متمتعين بخبرات قانونية وإدارية واسعة.
    As such, panel members should bring with them substantial legal and administrative expertise. UN وخلاصة القول ينتظر أن يكون أعضاء الفريق متمتعين بخبرات قانونية وإدارية واسعة.
    Colombia has redesigned its strategies for cooperative development, and several legal and administrative provisions governing the activities of cooperatives have been revised. UN وأعادت كولومبيا تصميم استراتيجياتها لتطوير التعاونيات وجرى تنقيح أحكام قانونية وإدارية عديدة تحكم أنشطة التعاونيات.
    Member States must take effective legal and administrative measures to combat such acts. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير قانونية وإدارية فعالة لمكافحة مثل هذه الأعمال.
    legislative and administrative measures have been taken to combat terrorism and others are being taken at the regional, West African subregional and national levels. UN واتخذت تدابير قانونية وإدارية لمكافحة الإرهاب. ويجري حاليا الإعداد لاتخاذ تدابير أخرى على الصعيد القاري والصعيد دون الإقليمي لغرب أفريقيا وعلى الصعيد الوطني.
    Comprehensive operational, administrative and legal measures should be applied against specific persons suspected of terrorism. UN :: يتعين تنفيذ إجراءات قانونية وإدارية عملية وشاملة ضد الأشخاص المعينين المشتبه بتورطهم في العمليات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more