"قانونية ودستورية" - Translation from Arabic to English

    • legal and constitutional
        
    A number of States indicated that the extradition of nationals presented several legal and constitutional problems. UN وأشار عدد من الدول الى أن تسليم المواطنين يثير عدة مشاكل قانونية ودستورية.
    All of these courts have competence to hear challenges and appeals based on both legal and constitutional issues. UN ولجميع هذه المحاكم الاختصاص في نظر الطعون والاستئنافات على أساس كل من مسائل قانونية ودستورية.
    A strong foundation of legal and constitutional human rights guarantees had been developed, particularly since 2011. UN وقد تم إرساء أساس متين كمرتكز لضمانات قانونية ودستورية في مجال حقوق الإنسان، خصوصا منذ عام 2011.
    In order to bring them onto sound legal and constitutional ground, certain modifications had been made in January 1996. UN ولكي تقوم هذه الاجراءات على أسس قانونية ودستورية سليمة، تعين اجراء تعديلات معينة في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    A number of States indicated that the extradition of nationals presented several legal and constitutional problems. UN وأشار عدد من الدول الى أن تسليم المواطنين يثير عدة مشاكل قانونية ودستورية.
    At the same time, some cultures often perpetuate traditional practices that are harmful to the health of women. In this connection, some countries have adopted legal and constitutional measures aimed at eliminating these practices. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما ترسخ بعض الثقافات ممارسات تقليدية تلحق الضرر بصحة المرأة، وفي هذا الصدد، اعتمدت بعض البلدان تدابير قانونية ودستورية من أجل القضاء على هذه الممارسات.
    On account of that, a special taskforce is reviewing the TRC recommendations and advising the President of Liberia of potential legal and constitutional implications of recommendations. UN ولذا، يعكف فريق عمل خاص على دراسة هذه التوصيات وإسداء النصح لرئيسة ليبيريا بشأن ما تنطوي عليه من آثار قانونية ودستورية محتملة.
    The education policy is based on well-established legal and constitutional principles as follows: UN 456- تعتمد السياسة التربوية على مبادئ قانونية ودستورية راسخة وهي:
    Because they are not binding, the standards and norms also allow each State the flexibility to adapt them to their own needs and individual legal and constitutional frameworks. UN ونظرا لكون المعايير والقواعد غير ملزمة قانونيا، فإنها تتيح لكل دولة المرونة اللازمة لتكييفها مع احتياجاتها الخاصة ومع أطر قانونية ودستورية معيّنة.
    29. While Madagascar was firmly committed to the establishment of the International Criminal Court, it faced legal and constitutional problems that must be resolved before it could ratify the Statute. UN 29 - وقال إن مدغشقر ملتزمة التزاما ثابتا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، إلا أنها تواجه مشاكل قانونية ودستورية يتعين حلها قبل التصديق على النظام الأساسي.
    Taking into account the fact that the redefinition of a multicultural, multilingual and multi—ethnic nation, as also the need to give full legal and constitutional validity to the agreements, necessitate the constitutional reforms provided for in the peace agreements, UN وإذ تأخذ في الحسبان أن إعادة تشكيل الدولة المتعددة الثقافات واللغات واﻷعراق، وكذلك ضرورة إعطاء اتفاقات السلام شرعية قانونية ودستورية كاملة، تقتضيان القيام باﻹصلاحات الدستورية المنصوص عليها في هذه الاتفاقات،
    It emphasized, in the context of the public demand for a legal and constitutional response to intense terrorist violence in some parts of India, that the relevant statutes were enacted by a democratically—elected Parliament, applied to limited areas, were subject to periodic review, and could be challenged before the high courts and the Supreme Court. UN والتقرير يؤكد أن القوانين الصادرة في سياق المطالبة العامة بإيجاد استجابة قانونية ودستورية لمواجهة العنف اﻹرهابي المكثف في بعض مناطق الهند، إنما هي قوانين سنّها برلمان منتخب ديمقراطياً، وان تطبيقها قاصر على مناطق محدودة، وانها تخضع لمراجعة دورية، ويمكن الطعن فيها أمام المحاكم الكلية والمحكمة العليا.
    11. This work has occasionally been performed at the request of individual Governments seeking technical advice in relation to legal and constitutional reforms concerning indigenous peoples' rights. UN 11 - وقد نُفِّذ ذلك العمل أحياناً بناءً على طلب كل حكومة من الحكومات التي تطلب مشورة تقنية تتصل بإجراء إصلاحات قانونية ودستورية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    In its follow-up response, Egypt explained how the infliction of the penalty is subject to numerous conditions and legal and constitutional procedures. UN وأوضحت مصر في رد المتابعة الذي قدمته كيف أن توقيع عقوبة الإعدام يخضع لشروط وإجراءات قانونية ودستورية متعددة(49).
    24. This bias is maintained in modern African law, with legal and constitutional systems failing to recognize the traditional rights to resources of mobile indigenous hunters and herders or their traditional governance institutions. UN 24 - وبقي هذا الانحياز في القانون الأفريقي، مع قيام نظم قانونية ودستورية لا تعترف بحق الصيادين والرعاة من الشعوب الأصلية المتنقلة في حيازة الأرض، كما لا تعترف بمؤسسات الحكم التقليدية التابعة لها.
    (b) The military courts should be regulated to prevent them from trying civilians and to restrict their jurisdiction to military offences, by introducing the appropriate legal and constitutional changes; UN )ب( ضرورة وضع أنظمة لمنع المحاكم العسكرية من محاكمة المدنيين وقصر اختصاصها على الجرائم العسكرية، بإدخال تغييرات قانونية ودستورية مناسبة؛
    Turkey has incorporated provisions regarding equal participation of women and men in working life both into its Constitution and into the Labour Act and has furnished this issue with legal and constitutional guarantees (For detailed information, see Article 11). UN وقد أدرجت تركيا في دستورها وفي قانون العمل أحكاماً تتعلق بالمساواة في مشاركة النساء والرجال في حياة العمل وزوَّدت هذه المسألة بضمانات قانونية ودستورية (للاطلاع على معلومات تفصيلية انظر المادة 11).
    4. Mr. Lai Yee Tak (Hong Kong Special Administrative Region), responding to questions raised by Mr. O'Flaherty about the interpretation of the Basic Law by the Standing Committee of the National People's Congress, said that interpretation of the Basic Law by the Standing Committee was provided for in the Constitution of the People's Republic of China and in the Basic Law, when fundamental legal and constitutional issues were involved. UN 4 - السيد لاي يي تاك (منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة): قال في رده على الأسئلة التي طرحها السيد أوفلايرتي حول تفسير القانون الأساسي من جانب اللجنة الدائمة التابعة للمؤتمر الشعبي الوطني، أن تفسير اللجنة الدائمة للقانون الأساسي منصوص عليه في دستور جمهورية الصين الشعبية وفي القانون الأساسي، حين يتعلق الأمر بمسائل قانونية ودستورية أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more