"قانونين جديدين" - Translation from Arabic to English

    • two new laws
        
    • two new Acts
        
    • two new bills
        
    In 2012, the Government of Burundi passed two new laws on the illegal possession of weapons. UN وفي عام 2012، أصدرت حكومة بوروندي قانونين جديدين بشأن الحيازة غير القانونية للأسلحة.
    Despite these regular meetings, the legislative output of the Council of Ministers was limited during the reporting period, with only two new laws and 13 sets of amendments to existing legislation adopted. UN ورغم هذه الاجتماعات المنتظمة، كانت التشريعات الصادرة عن مجلس الوزراء محدودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذ لم يعتمد إلا قانونين جديدين وثلاثة عشر مجموعة من التعديلات على تشريعات سارية.
    During the reporting period, only two new laws were adopted: the 2013 Budget Law, and the Law on Political Party Financing. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى اعتماد قانونين جديدين فقط هما: قانون ميزانية عام 2013، وقانون تمويل الأحزاب السياسية.
    two new laws would be drafted to replace it and would aim to maintain peace and well-being on a par with other modern and progressive democracies. UN وسيتم صياغة قانونين جديدين ليحلا محل هذا القانون بهدف صيانة السلام والرفاهية على قدم المساواة مع الديمقراطيات الحديثة والمتطورة.
    239. Thirdly, the Storting has adopted two new Acts relating to cooperative housing associations (boligbyggelag) and housing cooperatives (borettslag) (Acts of 6 June 2003 Nos. 38 and 39), which are expected to enter into force in 2004. UN 239- وثالثاً، أقر البرلمان النرويجي قانونين جديدين فيما يتعلق بجمعيات الإسكان التعاوني (boligbyggelag) والتعاونيات السكنية (borettslag) (القانونان رقم 38 و39 الصادران في 6 حزيران/يونيه 2003)، ومن المنتظر أن يدخل القانونان حيز النفاذ في عام 2004.
    two new laws contained measures for the prevention and prohibition of terrorist acts, together with enhanced measures to prohibit the financing of terrorism and the laundering of proceeds of crime. UN وأشارت إلى وجود قانونين جديدين يتضمنان تدابير لمنع وحظر الأعمال الإرهابية، إلى جانب تدابير معززة لحظر تمويل الإرهاب وغسل عائدات الجريمة.
    As also noted in Article 11, two new laws address the needs of disadvantaged sectors, benefiting women in particular. UN 125 - كما لوحظ أيضاً في المادة 11، فإن هناك قانونين جديدين يعالجان احتياجات القطاعات المحرومة، ويفيدان المرأة بوجه خاص.
    Turkey had adopted two new laws recently, one related to competition and the other concerning protection of consumers. These two laws entered into force at the beginning of 1995. UN وقال إن تركيا قد اعتمدت قانونين جديدين مؤخرا، أحدهما يتعلق بالمنافسة واﻵخر يتصل بحماية المستهلكين، وبدأ نفاذ هذين القانونين في أوائل عام ٥٩٩١.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الإقرار بالولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    It submitted that on 9 November 2006, the Council of Ministers had adopted two new laws relating to the recognition of genocide, war crimes, and crimes against humanity as well as universal jurisdiction and judicial cooperation. UN فقد ذكرت أن مجلس الوزراء اعتمد في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قانونين جديدين متعلقين بالاعتراف بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى الإقرار بالولاية القضائية العالمية والتعاون في المجال القضائي.
    27. Ms. Gnacadja noted that, although the Government of Equatorial Guinea was in the process of drafting two new laws on matters relating to women's rights, those texts were not yet in force. UN 27 - السيدة غناكاديا: لاحظت أنه بالرغم من أن حكومة غينيا الاستوائية تعكف على صياغة قانونين جديدين بشأن الأمور المتصلة بحقوق المرأة، فإنه لم يبدأ بعد نفاذ هذين النصين.
    The organization pushed for tougher laws on human trafficking in the United States of America and sponsored a press conference that involved the Governor of the State of Florida and several members of the legislature to highlight this issue and witness the signing of two new laws pertaining to human trafficking victims. UN وطالبت المنظمة بوضع قوانين أكثر صرامة لمكافحة الاتجار بالبشر في الولايات المتحدة الأمريكية، وقامت برعاية مؤتمر صحفي ضم حاكم ولاية فلوريدا وعدة أعضاء من الهيئة التشريعية لإلقاء الضوء على هذه القضية وشهود التوقيع على قانونين جديدين يتصلان بضحايا الاتجار بالبشر.
    As a result, the Parliamentary Assembly adopted only two new laws and six sets of amendments to existing legislation during the reporting period. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك قانونين جديدين فقط() وست مجموعات من التعديلات على التشريعات القائمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    two new bills were being prepared, one on sexual and reproductive health and voluntary interruption of pregnancy and one on equal treatment and nondiscrimination. UN ويجري إعداد قانونين جديدين أحدهما عن الصحة الجنسية والإنجابية والوقف الطوعي للحمل، والآخر عن المعاملة المتساوية وعدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more