another legal challenge with practical implications that was reported was the practice of acquiring double nationality to seek additional protective guarantees against extradition. | UN | ويتمثل تحد قانوني آخر ذو تبعات عملية في ممارسة الحصول على جنسية مزدوجة من أجل التماس ضمانات إضافية للحماية من التسليم. |
Therefore, a protocol or another legal instrument should set forth a limited number of required or harmonized policies and measures. | UN | وينبغي بالتالي أن ينص البروتوكول أو صك قانوني آخر على عدد محدود من السياسات والتدابير المطلوبة أو المنسقة. |
Addendum: Proposals for a protocol or another legal instrument. | UN | إضافة: مقترحات تتعلق ببروتوكول أو صك قانوني آخر. |
In such cases, if the party concerned does not already have a guardian or other legal representative, the court must appoint a special representative. | UN | في تلك الحالات، يجب على المحكمة أن تعين ممثلاً خاصاً إن لم يكن للطرف المعني وصي أو ممثل قانوني آخر. |
(4) Criminal proceedings may not be brought or a sentence may not be carried out under the laws of Turkmenistan because of expiry of the prescriptive limit or for other legal grounds. | UN | ' 4` إذا انتفت إمكانية إقامة دعوى جنائية أو صدور حكم بموجب قوانين تركمانستان، بسبب التقادم أو على أي أساس قانوني آخر. |
Addendum: Proposals for a protocol or another legal instrument. | UN | إضافة: مقترحات تتعلق ببروتوكول أو صك قانوني آخر. |
His Government believed that the concerns of States parties regarding such assurances had already been addressed and that another legal instrument was unnecessary. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومته بأنه قد تم معالجة شواغل الدول الأعضاء بشأن تلك الضمانات وأنه لا داعي لوضع صك قانوني آخر. |
Only Parties with valid credentials would be able to participate in the adoption of a protocol or another legal instrument. | UN | والأطراف التي لديها وثائق التفويض الصحيحة هي وحدها التي يمكنها المشاركة في اعتماد أي بروتوكول أو أي صك قانوني آخر. |
Of course not - falling as they do under another legal regime. | UN | فهل يمنع ذلك طرد اﻷجانب المقيمين بصفة غير قانونية؟ لا بالطبع، فهؤلاء يخضعون لنظام قانوني آخر. |
The main result of the session must be agreement on a negotiating text of the protocol or another legal instrument. | UN | ٣١- ينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للدورة هي الاتفاق على نص تفاوضي للبروتوكول أو أي صك قانوني آخر. |
FRAMEWORK COMPILATION OF PROPOSALS FROM PARTIES FOR THE ELEMENTS OF A PROTOCOL OR another legal INSTRUMENT | UN | تجميع إطاري للمقترحات المقدمة من اﻷطراف بشأن العناصر الخاصة ببروتوكول أو صك قانوني آخر |
FRAMEWORK COMPILATION OF PROPOSALS FROM PARTIES FOR THE ELEMENTS OF A PROTOCOL OR another legal INSTRUMENT | UN | تجميع إطاري للاقتراحات المقدمة من اﻷطراف بشـأن العناصـر الخاصــة ببروتوكــول أو صـك قانوني آخر |
When an agreed protocol or another legal instrument is to be renegotiated at a later time, the weights in the formula can be adjusted in line with new knowledge. | UN | وعندما تجري إعادة التفاوض في وقت لاحق على بروتوكول دولي أو صك قانوني آخر متفق عليه يمكن تعديل عوامل الترجيح في الصيغة بما يتمشى والمعارف الجديدة. |
PROPOSALS FOR A PROTOCOL OR another legal INSTRUMENT | UN | مقترحات تتعلق ببروتوكول أو صك قانوني آخر |
III. PREPARATION OF A PROTOCOL OR another legal INSTRUMENT | UN | ثالثاً - إعداد بروتوكول أو صك قانوني آخر |
Hence, there is no other legal instrument specifically regulating the financing of terrorism. | UN | ومن ثم، لا يوجد أي صك قانوني آخر يتعلق تحديدا بتمويل الإرهاب. |
It is in the intention of the author State that the act of recognition of States is rooted, as in the formulation of any other legal act. | UN | ففي نية الدولة المُصدرة للعمل يكمن عمل الاعتراف بالدولة، على غرار ما عليه الأمر في صياغة أي عمل قانوني آخر. |
The question is whether some other legal basis is required in circumstances where the Council is unable to act. | UN | والسؤال الآن هو ما إذا كان توافر أساس قانوني آخر ضروريا في الظروف التي يعجز فيها المجلس عن التصرف. |
any other legal remedy or redress. | UN | أو إتاحة أي سبيل انتصاف أو تعويض قانوني آخر. |
The annulment of a contract or a concession or other legal instrument is considered part of the reparation of damage. | UN | ويعتبر إلغاء أيِّ عقد أو امتياز أو أيِّ صك قانوني آخر جزءا من هذا التعويض. |
It is stated that the Council had decided to await the outcome of the authors' communication before taking any further legal action. | UN | وذكروا أن المجلس الإسلامي قرر انتظار نتائج قضية أصحاب البلاغ قبل اتخاذ أي إجراء قانوني آخر. |
82. Governments should also refrain from introducing new norms which will pursue the same goals as defamation laws under a different legal terminology such as disinformation and dissemination of false information. | UN | 82- وينبغي أن تمتنع الحكومات أيضاً عن استحداث قواعد جديدة تسعى لتحقيق نفس أهداف قوانين التشهير تحت مصطلح قانوني آخر مثل التضليل الإعلامي ونشر المعلومات الكاذبة. |
Now everyone has a right to assemble in public meetings to discuss public affairs or for any other lawful purpose. | UN | ولكل فرد اﻵن الحق في التجمع في اجتماعات عامة لمناقشة الشؤون العامة أو ﻷي سبب قانوني آخر. |
" Now, Switzerland may not free itself from the obligations relating to non-refoulement, neither by withdrawing from the relevant treaties nor by any other juridical act. | UN | " ولا يمكن لسويسرا الآن أن تتحلل من التزاماتها المتعلقة بعدم الإعادة القسرية، لا عن طريق الانسحاب من المعاهدات ذات الصلة ولا من خلال أي عمل قانوني آخر. |