"قانوني مختلف" - Translation from Arabic to English

    • different legal
        
    It would be preferable to avoid any reference to extradition, to which other considerations and a different legal framework applied. UN وسيكون من الأفضل تجنب أية إشارة إلى تسليم المطلوبين، التي تنطبق عليها اعتبارات أخرى وإطار قانوني مختلف.
    A free-standing legal instrument, or the Stockholm protocol option, could be used for these elements, or they may be contained in a different legal instrument. UN ويمكن أن يستخدم لهذه العناصر صك قانوني قائم بذاته، أو خيار بروتوكول لاتفاقية استكهولم، أو يمكن ترد في صك قانوني مختلف.
    Any judge is entitled to assess the conformity of a different legal regulation with the law or with such international agreement. UN ويحق لأي قاض تقييم مواءمة أي حكم قانوني مختلف مع القانون أو مع أي اتفاق دولي.
    It has a different legal bearing and it is an awareness of legal consciousness of what has changed in the world. UN ولهذه النقطة تأثير قانوني مختلف وهي إدراك لوعي قانوني بشأن التغيرات التي طرأت على العالم.
    Whilst it may appear to be interpreting the scope of the human rights norm, it is subjecting it to a different legal order, often either domestic or religious. UN وبينما قد يبدو التحفظ وكأنه يفسر نطاق قاعدة حقوق الإنسان، فإن التحفظ يخضع نطاق القاعدة لنظام قانوني مختلف كثيرا ما يكون إما محليا أو دينيا.
    She wondered whether that division was connected to the fact that there were three types of marriage, each of which had a different legal age requirement. UN وتساءلت عما إذا كان التقسيم مرتبط بحقيقة أن هناك ثلاثة أنواع من الزواج، لكل منها اشتراط بسن قانوني مختلف.
    Regrettable though it may be, such a situation is not materially different from that obtaining in other areas of international relations, and would not provide a justification for a different legal regime to regulate reservations to human rights treaties. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالة مؤسفة فإنها لا تختلف ماديا عن الحالات الحاصلة في المجالات اﻷخرى من العلاقات الدولية. كما أن ذلك لا يبرر وضع نظام قانوني مختلف لتنظيم التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Regrettable though it may be, such a situation is not materially different from that obtaining in other areas of international relations, and would not provide a justification for a different legal regime to regulate reservations to human rights treaties. UN وعلى الرغم من أن هذه الحالة مؤسفة فإنها لا تختلف ماديا عن الحالات الحاصلة في المجالات اﻷخرى من العلاقات الدولية. كما أن ذلك لا يبرر وضع نظام قانوني مختلف لتنظيم التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    No, they have a totally different legal system here. Open Subtitles كلا، لديهم نظام قانوني مختلف تماماً هنا.
    While the changes resulted in a significantly different legal framework than the one in place when the election was called, most of the recent amendments were seen as necessary by election stakeholders. UN ولئن أسفرت هذه التغييرات عن إطار قانوني مختلف جدا عن الإطار الذي كان سائدا لما تمت الدعوة إلى إجراء الانتخابات، فإنّ معظم التعديلات المدخلة مؤخرا قد اعتبرتها الأطراف المعنية ضروريةً.
    Liaison officers are stationed in countries that maintain considerable criminal contact with the Netherlands and countries with a different legal system. UN ويتمركز موظفو اتصال في البلدان التي يوجد لديها اتصالات موسَّعة مع هولندا في المسائل الجنائية وكذلك البلدان التي لها نظام قانوني مختلف.
    In addition, the Panel notes challenges in many Member States in coordination between licensing and enforcement authorities which act on a different legal basis. UN إضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن تحديات تواجه عدة دول أعضاء في التنسيق بين سلطات الترخيص وسلطات الإنفاذ، التي تتصرف على أساس قانوني مختلف.
    Claims for receivables owed by Iraqi parties are subject to a different legal test. UN 181- أما المطالبات المتعلقة بالمبالغ المستحقة لأطراف عراقية فتخضع لمعيار قانوني مختلف.
    6. We are thus in different legal terrain (3/4) in the familiar terrain where there is a dispute between parties, which fact does not of itself mean that the Court should not exercise its competence, provided certain conditions are met. UN 6 - وبناء على ذلك، فنحن في مجال قانوني مختلف - في المجال المألوف الذي يوجد فيه نزاع شريطة استيفاء بعض الشروط.
    should not be interpreted as giving a different legal status to the armed forces and groups other than the armed forces of a State, as currently understood and applied in international law. UN ينبغي عدم تفسيره على أنه إعطاء مركز قانوني مختلف للقوات المسلحة ومجموعات من غير القوات المسلحة لدولة ما، مثلما هو مفهوم أو مطبق في القانون الدولي حاليا.
    In this context, Parties may wish to consider how proposals could be adapted if agreement is reached on a different legal instrument. UN وقد ترغب اﻷطراف في هذا الصدد في النظر في الكيفية التي يمكن بها تكييف هذه المقترحات إذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن صك قانوني مختلف.
    Establishing universally acceptable evidentiary rules, time limits and other procedural details is unrealistic in an agreement intended for adoption by nearly 200 different legal systems. UN فتقرير قواعد إثباتية مقبولة عالمياً والمهلات الزمنية وغير ذلك من تفاصيل إجرائية ليس واقعيا في اتفاق يقصد اعتماده في أكثر من ما يقرب من 200 نظام قانوني مختلف.
    MRAs are actually negotiated by an array of bodies with different legal natures: central government authorities, sub-federal government authorities and professional associations. UN وتقوم في الواقع بالتفاوض على وضع اتفاقات اعتراف متبادل طائفة من الهيئات ذات طابع قانوني مختلف: سلطات حكومية مركزية وسلطات حكومية دون اتحادية وجمعيات مهنية.
    Although the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses was a useful starting point in some respects, a somewhat different legal framework was required for groundwaters. UN ورغم أن الاتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية تشكل نقطة بداية مفيدة في بعض الجوانب، هناك حاجة إلى إطار قانوني مختلف بعض الشيء للمياه الجوفية.
    It was also observed that the drafting of the two paragraphs tended to further confuse the issue by implying a different legal status for rules of an organization. UN كما لوحظ أن صياغة الفقرتين تميل إلى إضفاء المزيد من الغموض على المسألة بما تفيده ضمنا من إشارة إلى مركز قانوني مختلف لقواعد المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more