Further, the Tribunal will start other preparatory work of a legal and administrative nature required for the smooth transfer to residual functions. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبدأ المحكمة أعمالا تحضيرية أخرى ذات طابع قانوني وإداري لازمة للانتقال السلس إلى ما تبقى من مهام. |
The Commission will help design and put in place the legal and administrative framework and create an enabling environment for economic activities. | UN | وسوف تقدم اللجنة المساعدة في وضع إطار قانوني وإداري وتنفيذه وفي تهيئة بيئة تمكينية للأنشطة الاقتصادية. |
There is a need for both sides to display greater resolve and willingness to make this group functional and to provide it with legal and administrative backing. | UN | ويلزم للجانبين أن يبديا مزيدا من اﻹصرار والرغبة لكي يصبح هذا الفريق قادرا على العمل ويلزم تزويده بدعم قانوني وإداري. |
She wondered whether there was a legal and administrative framework for preventing employers in both the private and public sectors from discriminating against women. | UN | واستفسرت عما إذا كان هناك إطار قانوني وإداري لمنع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام كليهما من التمييز ضد المرأة. |
There is good legal and administrative infrastructure in place to deal with these vulnerabilities. | UN | وهناك هيكل أساسي قانوني وإداري جيد قائم للتعامل مع أوجه الضعف هذه. |
8. CRC was concerned about the lack of legal and administrative adoption procedure, disparities in adoption provisions and their non-compliance with the best interests of the child as well as sale of children for adoptive purposes. | UN | 8- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود إجراء قانوني وإداري بشأن التبني، وإزاء أوجه التباين بين الأحكام المتعلقة بالتبني وتعارضها مع مصالح الطفل الفضلى وكذا إزاء بيع الأطفال لأغراض التبني. |
As part of the innovation ecosystem, the promotion of a balanced legal and administrative framework of intellectual property protection is also crucial to promoting and incentivizing innovation, investment and technology transfer. | UN | وإيجاد إطار قانوني وإداري متوازن لحماية الملكية الفكرية، باعتباره جزءا من البيئة المواتية للابتكار، يُعد أيضا أمرا حاسما لتعزيز الابتكار والاستثمار ونقل التكنولوجيا وحفزهما. |
The treaty should provide for the possibility of each State party to develop a legal and administrative system that would enable it to control all transfers of items covered by the scope of the treaty. | UN | وينبغي أن تنص المعاهدة على إمكانية قيام كل دولة من الدول الأطراف بوضع نظام قانوني وإداري يمكنها من ضبط جميع عمليات نقل الأصناف التي تدخل في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة. |
The treaty should establish an obligation to each State party to develop a legal and administrative system that would ensure control over all transfers of items covered by the scope of the treaty. | UN | ينبغي أن تنص المعاهدة على إلزام كل دولة من الدول الأطراف بوضع نظام قانوني وإداري يكفل ضبط جميع عمليات نقل الأصناف التي تدخل في نطاق المعاهدة. |
Under the terms of the treaty, each State party shall ensure that its legal and administrative system enables it to control all items and transactions covered by the scope. | UN | ووفقا لأحكام المعاهدة، ينبغي أن يكون لدى كل دولة طرف نظام قانوني وإداري يمكّنها من مراقبة جميع الأصناف والمعاملات التي يشملها نطاق المعاهدة. |
:: You told us that entrepreneurship in Africa does not work without the advancement of the private sector, which needs a healthy legal and administrative environment to grow. | UN | :: وكما ذكرتم، فلا يمكن للنجاح أن يحالف روح الريادة في مباشرة الأعمال الحرة في أفريقيا ما لم يجر النهوض بالقطاع الخاص. وهو قطاع يتعين أن يتطور في ظل مناخ قانوني وإداري صالح. |
Develop a legal and administrative framework for the sound management of industrial chemicals to complement the agricultural chemicals management programmes in effect in most parties. | UN | وضع إطار قانوني وإداري لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية: لاستكمال برامج إدارة المواد الكيميائية الزراعية الجارية لدى معظم الأطراف. |
Develop a legal and administrative framework in support of the sound management of industrial chemicals: to complement the agricultural chemicals management programmes in effect in most Parties. | UN | وضع إطار قانوني وإداري لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية: لاستكمال برامج إدارة المواد الكيميائية الزراعية الجارية لدى معظم الأطراف. |
Develop a legal and administrative framework in support of the sound management of Industrial Chemicals: to complement the agricultural chemicals management programmes in effect in most Parties. | UN | وضع إطار قانوني وإداري لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية: لاستكمال برامج إدارة المواد الكيميائية الزراعية الجارية لدى معظم الأطراف. |
UNVs support the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to promote a non-discriminatory and multi-ethnic, human rights-based legal and administrative system. | UN | ويقوم متطوعو الأمم المتحدة بدعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مجال تعزيز إقامة نظام قانوني وإداري غير تمييزي ومتعدد الأعراق ويقوم على مبادئ حقوق الإنسان. |
legal and administrative Adviser to the President of the Republic, (September 1991); | UN | - مستشار قانوني وإداري لرئيس الجمهورية، أيلول/سبتمبر ١٩٩١؛ |
In other words, the present embargo or recess on the exercise of political rights, which is rigidly enforced by exceptional legal and administrative machinery, should be ended. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي وضع حد للحظر أو العزل الذي يقوم جهاز قانوني وإداري استثنائي بفرضه فرضاً صارماً على ممارسة الحقوق السياسية. |
the need for an appropriate legal and administrative framework to determine those in need of international protection and its proper application in practice; | UN | :: ضرورة وضع إطار قانوني وإداري مناسب لتحديد من هم في حاجة إلى حماية دولية وتنفيذ هذا الإطار تنفيذاً سليماً في الممارسة العملية؛ |
They believed that the presence of a legal and administrative framework, as well as the necessary infrastructure, was a pre-condition fundamental to the efficient long-term management and maintenance of nautical charts. | UN | ورأت أن وجود إطار قانوني وإداري وكذلك وجود البنية التحتية اللازمة شرط مسبق أساسي لحسن إدارة واستخدام الخرائط الملاحية على المدى الطويل. |
This entails clear legislation as a stable framework for longer-term investments and an efficient legal and administrative system to decide upon conflicting claims, enforce decisions, and register ownership and transactions. | UN | ويستلزم هذا وضع تشريعات واضحة كإطار مستقر للاستثمارات اﻷطول أجلا، ووضع نظام قانوني وإداري فعال من أجل البت في الدعاوى المتضاربة، وإنفاذ القرارات، وتسجيل الملكية والمعاملات. |