The recommendations on that point merely stated that the insolvency law should make provision for the conclusion of proceedings. | UN | وكل ما تقوله التوصيات بصدد هذه المسألة هو أن قانون الإعسار ينبغي أن ينص على اختتام الاجراءات. |
Finalization and adoption of the draft UNCITRAL legislative guide on insolvency law | UN | وضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار في صيغته النهائية |
Insolvency law: progress report of Working Group V | UN | قانون الإعسار: التقرير المرحلي للفريق العامل الخامس |
8. Insolvency law: progress report of Working Group V. | UN | 8- قانون الإعسار: التقرير المرحلي للفريق العامل الخامس. |
VII. Insolvency law: progress report of Working Group V | UN | سابعا- قانون الإعسار: التقرير المرحلي للفريق العامل الخامس |
Thus the text as it stands deprives the above-mentioned parties from the right to enter into such agreements in a legal manner recognized under insolvency law. | UN | ومن ثم فالنص على حالة يحرم الفئات سالفة الذكر من الحق في إبرام هذه الاتفاقات بصورة شرعية معترف بها تحت مظلة قانون الإعسار. |
Insolvency Law: possible future work | UN | قانون الإعسار: الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا |
Possible future work in the area of insolvency law | UN | الأعمال المقبلة الممكنة في مجال قانون الإعسار |
Insolvency law: progress report of Working Group V | UN | قانون الإعسار: التقرير المرحلي للفريق العامل الخامس |
VI. Insolvency law: progress report of Working Group V | UN | سادسا- قانون الإعسار: التقرير المرحلي للفريق العامل الخامس |
The insolvency law may require the court to authorize or creditors to consent to the obtaining of that post-commencement finance. | UN | ويجوز أن يشترط قانون الإعسار أن تأذن المحكمة بالحصول على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات أو أن يقبل الدائنون ذلك. |
In German. Translation of title: European and international insolvency law: an introduction. | UN | بالألمانية. ترجمة العنوان: قانون الإعسار الأوروبي والدولي: مدخل. |
Translation of title: Developments of insolvency law in the transformation countries. | UN | بالألمانية: ترجمة العنوان: تطورات قانون الإعسار في البلدان المتحوِّلة. |
After discussion, the Working Group agreed to include a new recommendation along the lines that the insolvency law should provide direct access to courts for the foreign insolvency representative. | UN | وبعد مناقشة المسألة، اتفق الفريق العامل على إدراج توصية جديدة تفيد بأن قانون الإعسار ينبغي أن يوفّر سبلا مباشرة للوصول إلى المحاكم أمام ممثلي الإعسار الأجانب. |
" The insolvency law should provide, in the context of insolvency proceedings with respect to enterprise group members, | UN | " ينبغي أن ينص قانون الإعسار على ما يلي في سياق إجراءات إعسار أعضاء مجموعة منشآت: |
Possible future work in the area of insolvency law | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال قانون الإعسار |
The main speakers included insolvency officials, judges, practitioners and representatives of organizations who have had significant experience in insolvency law and law reform initiatives. | UN | وكان من بين المتحدثين الرئيسيين مسؤولون وقضاة وممارسون في مجال الإعسار وممثلون للمنظمات ذات الخبرة الكبيرة في قانون الإعسار ومبادرات اصلاح القانون. |
It was noted that for an insolvency law to be effective it must be able to be deployed against an effective operational infrastructure. | UN | وأشير الى أنه يجب، لكي يكون قانون الإعسار فعالا، أن يهيَّأ له العمل في اطار بنية أساسية تنفيذية فعالة. |
After discussion, support was expressed in favour of the draft recommendation requiring the insolvency law to prescribe the content of the notice. | UN | وبعد مناقشة، أُبدي تأييد لمشروع التوصية الذي يقضي بأن يحدّد قانون الإعسار فحوى الإشعار. |
It was to be hoped that future work on the topic would provide solutions for the legal problems in international insolvency law. | UN | ويرجى أن يقدّم العمل بشأن هذا الموضوع في المستقبل حلولاً للمشاكل القانونية في قانون الإعسار الدولي. |
The court noted that neither the United States Bankruptcy Code nor the MLCBI define " body " , but that the context suggested that it would include an artificial person created by a legal authority as that foreign representative. | UN | ولاحظت المحكمة أنه لا قانون الإفلاس في الولايات المتحدة ولا قانون الإعسار النموذجي يعرِّف " الهيئة " ، وإنما يُفهم من السياق أنها تشمل شخصية اصطناعية تستحدثها سلطة قضائية لتكون ذلك الممثل الأجنبي. |
His delegation also supported the continuing work on merging cross-border business insolvency law, with the recommendations on insolvency legislation approved by the General Assembly. | UN | ويؤيد وفده أيضاً العمل المستمر بشأن إدماج قانون الإعسار التجاري عبر الحدود، مع التوصيات بشأن تشريع الإعسار الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |