The footnote would be introduced at the end of an introductory paragraph on the relationship between MARPOL and the international law of the sea. | UN | وسوف تدرج هذه الحاشية في نهاية فقرة استهلالية تتناول العلاقة بين الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبين قانون البحار الدولي. |
In this connection, we would like to underline the absolute obligation derived from the international law of the sea to provide assistance to persons in distress, in conformity with article 98 of UNCLOS. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشدد على الالتزام المطلق المستمد من قانون البحار الدولي لتقديم المساعدة إلى اﻷشخاص في حالات الاستغاثة، وفقا للمادة ٩٨ من مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
It provides stability and certainty in the international law of the sea and introduces equity and responsibility in the use of the oceans and their resources. | UN | فقد وفرت الاستقرار واليقين في قانون البحار الدولي وأدخلت المساواة والمسؤولية في استخدام المحيطات ومواردها. |
There have been four major official attempts to codify the rules of the international law of the sea. | UN | لقد جرت أربع محاولات رسمية رئيسية لتدوين أحكام قانون البحار الدولي. |
It establishes certainty in the international law of the sea in place of the chaos and uncertainty created by the proliferation of unilateral claims that caused the General Assembly to convene in 1973 the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. | UN | وهي تُثبﱢت اليقين في قانون البحار الدولي بدلا من الفوضى والشكوك الناشئة عن انتشار المطالب الانفرادية التي دعت الجمعية العامة في عام ١٩٧٣ إلى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
2. The freedom of marine scientific research as enshrined in the international law of the sea is a core requirement. | UN | 2 - وتعد حرية البحث العلمي البحري على النحو المنصوص عليه في قانون البحار الدولي شرطا أساسيا. |
States Parties shall cooperate to the fullest extent possible to prevent and suppress the smuggling of migrants by sea, in accordance with the international law of the sea. | UN | يتعيّن على الدول الأطراف أن تتعاون الى أقصى مدى ممكن على منع وقمع تهريب المهاجرين عن طريق البحر، وفقا لأحكام قانون البحار الدولي. |
In reviewing the old law and revising or replacing it where necessary, and by introducing new concepts to meet the needs of the international community, the Convention revolutionized the international law of the sea. | UN | ومن خلال استعراض القانون القديم وتنقيحه أو الاستعاضة عنه حيثما اقتضى الأمر، وبإدخال مفاهيم جديدة لتلبي احتياجات المجتمع الدولي، أحدثت الاتفاقية ثورة في قانون البحار الدولي. |
Ukraine is firmly committed to the United Nations Convention on the Law of the Sea, which represents a significant achievement by the international community and is important testimony to United Nations efforts to codify and develop the international law of the sea. | UN | أوكرانيا ملتزمة التزاما قويا باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تمثل منجزا كبيرا حققه المجتمع الدولي وشهادة هامة بجهود الأمم المتحدة لتدوين وتطوير قانون البحار الدولي. |
Lecture on " the international law of the sea - its history and modern developments " (American Defense College, Washington, D.C., 1992) | UN | - محاضرة عن " قانون البحار الدولي - تاريخه وتطوراته العصرية " )كلية الدفاع الامريكية، واشنطن العاصمة، ١٩٩٢(؛ |
Owing to developments in the international law of the sea and the current international recognition of the right of innocent passage for warships, the example given in the commentaries to the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts may be somewhat outdated. | UN | ونظرا للتطورات في قانون البحار الدولي والاعتراف الدولي الراهن بحق المرور البريء للسفن الحربية، فإن المثال الذي أُعطي في شروح المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا قد تكون قد فات أوانها إلى حد ما. |
In February 1994 gave three invited lectures on aspects of the international law of the sea at the International Maritime Organization's Maritime Law Institute, Malta, as Arvid Parbo Visiting Lecturer. | UN | دعي في شباط/فبراير 1994، بصفته محاضراً زائراً، إلى إلقاء ثلاث محاضرات عن جوانب قانون البحار الدولي في معهد مالطا للقانون البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية. |
Lectures on " the international law of the sea - Its History and Modern Developments " (American Defense College, Washington, D.C., 1992 and 1994). | UN | محاضرات عن " قانون البحار الدولي - تاريخه وتطوراته العصرية " )كلية الدفاع اﻷمريكية، واشنطن العاصمة، ١٩٩٢ و ١٩٩٤(. |
2. It should be noted that the international law of the sea comprises various rules and provisions that were codified and/or developed in the 1958 and 1982 Conventions on the Law of the Sea. | UN | ٢ - ينبغي ملاحظة أن قانون البحار الدولي يشتمل على قواعد وأحكام متعددة دونت و/أو وضعت في اتفاقيتي ١٩٥٨ و ١٩٨٢ لقانون البحار. |
In 2011, he attended a seminar of The Hague Academy of International Law on " Security in the international law of the sea " . Reinaldo Storani | UN | وفي عام 2011، حضر حلقة دراسية نظمتها أكاديمية لاهاي للقانون الدولي حول موضوع " الأمن في قانون البحار الدولي " . |
The travaux préparatoires should also indicate that the international law of the sea includes the United Nations Convention on the Law of the Sea3 as well as other relevant international instruments. | UN | كما ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن قانون البحار الدولي يشمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(3) وكذلك سائر الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Special fields of interest: human rights; the law of armed conflict (including international humanitarian law); international criminal law (including extradition law); and the international law of the sea. | UN | مجالات الاهتمام الخاصة: حقوق الإنسان؛ قانون المنازعات المسلحة (بما في ذلك القانون الإنساني الدولي)؛ القانون الجنائي الدولي (بما في ذلك قانون تسليم المجرمين)؛ قانون البحار الدولي. |
Page 4. The Islamic Republic of Iran reserves its right to make comments as regards certain provisions of the Federal Law No. 19 of 1993 in respect of the delimitation of the maritime zones of the United Arab Emirates of 17 October 1993 that contravene the relevant rules and provisions of the international law of the sea. | UN | ٤ - إن جمهورية إيران اﻹسلامية تحتفظ بحقها في إبداء تعليقات بشأن أحكام معينة من القانون الاتحادي رقم ١٩ لعام ١٩٩٣، فيما يتعلق برسم حدود المناطق البحرية لﻹمارات العربية المتحدة، المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وهو قانون يتعارض مع القواعد واﻷحكام ذات الصلة الواردة في قانون البحار الدولي. |
158. The recommendations are prefaced by a general recommendation that observance of the principles of international law, in particular those concerning the full respect of sovereignty and territorial integrity and the principles of the international law of the sea regime, should govern international cooperation in the fight against illicit traffic by sea of narcotic drugs and psychotropic substances. | UN | ١٥٨ - وتستهل التوصيات بتوصية عامة بأنه ينبغي للتعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر أن تحكمه مراعاة مبادئ القانون الدولي، وخصوصا تلك المتعلقة بالاحترام التام للسيادة والسلامة اﻹقليمية، ومراعاة مبادئ نظام قانون البحار الدولي. |
Mr. Nandan (Fiji): No single subject has more consistently preoccupied the General Assembly throughout its 50 years of existence than the international law of the sea. | UN | السيد ناندان )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لم يسبق لموضوع أن شغل الجمعية العامة باستمرار طوال الخمسيــن السنــة التي مرت على وجودها أكثر من موضوع قانون البحار الدولي. |