Even a Government agency, the Centre for Geological Research (Geologian tutkimuskeskus) has applied for land reservations on the basis of the Finnish Mining Act. | UN | بل إن وكالة حكومية هي مركز البحوث الجيولوجية قد قدمت طلبا لتخصيص أراض لها على أساس قانون التعدين الفنلندي. |
Even a Government agency, the Centre for Geological Research (Geologian tutkimuskeskus) has applied for land reservations on the basis of the Finnish Mining Act. | UN | بل إن وكالة حكومية هي مركز البحوث الجيولوجية قد قدمت طلبا لتخصيص أراض لها على أساس قانون التعدين الفنلندي. |
Liability Territorial Land Act Mining Act | UN | بالاصلاحــــات استنـــادا الـــى التفاوض قانون التعدين |
Furthermore, assistance was provided to Namibia in the implementation of its mining code. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قدمت مساعدة إلى ناميبيا لتنفيذ قانون التعدين بها. |
In addition, the draft mining code currently under consideration by the Authority envisages that the Legal and Technical Commission may from time to time issue guidelines for the assessment of potential effects on the marine environment. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينص مشروع قانون التعدين الذي تنظر فيه السلطة حاليا على أنه يجوز للجنة القانونية والتقنية أن تصدر من وقت إلى آخر مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار المحتملة على البيئة البحرية. |
Contractual regimes use contracts to define mining rights and obligations, instead of including them in the Mining Law. | UN | وتلجأ النظم التعاقدية إلى العقود لتحديد الحقوق والالتزامات المتعلقة بالتعدين، بدلاً من إدراجها في قانون التعدين. |
For example, the draft Mining Law that is currently being discussed has created unrest among the indigenous peoples, who claim that it infringes on their rights to water, to land and to live in a healthy environment. | UN | فعلى سبيل المثال، أسفر مشروع قانون التعدين المعروض حاليا للنقاش عن حالة قلق في أوساط الشعوب الأصلية التي تعتبر أن المشروع المذكور يمس الحق في الماء والأرض والحق في العيش في بيئة سليمة. |
While the aforementioned laws regulate mining in one way or another, the Mining Act is the main legislative text relating to and defining this activity. | UN | ومع أن القوانين السابقة تنظم التعدين بطريقة أو بأخرى، فإن قانون التعدين هو النص التشريعي الرئيسي الذي يتصل بهذا النشاط ويحدده. |
The Deep Sea Mining Act 2014 makes amendments to the 1981 Act in order to implement provisions within the United Kingdom in respect of the Convention and the Implementation Agreement. | UN | وينص قانون التعدين في أعماق البحار لعام 2014 على تعديلات على القانون الصادر في عام 1981 لإنفاذ بنود تتعلق بالاتفاقية واتفاق التنفيذ في المملكة المتحدة. |
101. Regarding land rights, the new Mining Act and Water Act were adopted in March 2011. | UN | 101- وفيما يتعلق بالحقوق في الأراضي، اعتُمد قانون التعدين وقانون المياه الجديدان في آذار/مارس 2011. |
The new Mining Act was adopted by the Storting in the spring of 2009, and the Act entered into force 1 January 2010. | UN | واعتمد البرلمان النرويجي قانون التعدين الجديد في ربيع عام 2009، ودخل القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
However, complaints on the effective implementation of the law on many concerns is widespread, including the harmonization of the Act with the Philippine Mining Act. | UN | إلا أن الشكاوى تنتشر على نطاق واسع بشأن التنفيذ الفعال لهذا القانون فيما يتعلق بالكثير من الشواغل، بما في ذلك مواءمته مع قانون التعدين الفلبيني. |
Similarly, the liberalization of investment laws, such as the Mining Act of l995, provided incentives to mining companies to exploit indigenous peoples' territories even if their rights were infringed upon. | UN | وبالمثل، فإن قوانين تحرير الاستثمار، مثل قانون التعدين لعام 1995، يتضمن حوافز لشركات التعدين لاستغلال أقاليم الشعوب الأصلية، حتى وإن انتُهكت حقوقها. |
The Committee invites the State party to update and approve the draft Mining Act in conformity with the Committee's previous recommendations (2004 and 2005). | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وإقرار مشروع قانون التعدين وفقاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة سابقاً (2004 و2005). |
The negative effects are being fought by the organization of the Mining industry on the basis of the Mining Act, and clean-up and recultivation programmes. | UN | وتتم مكافحة هذه الآثار الضارة بتنظيم صناعة التعدين على أساس " قانون التعدين " (328) وبرامج التنظيف وإعادة الزراعة. |
It noted the recent reform of the mining code aimed at attracting new investors, and hoped that this change had not been to the detriment of indigenous peoples present in territories with large copper resources. | UN | ولاحظ الإصلاح الأخير الذي أُجري على قانون التعدين والذي يرمي إلى اجتذاب مستثمرين جُدد وأعرب عن أمله في ألاّ يكون هذا التغيير على حساب مصلحة الشعوب الأصلية الموجودة في المناطق الغنية بالنحاس. |
Critics have therefore demanded that the mining code be scrapped and greater autonomy for the Commission, with decreased dependency on the national Government. | UN | وعلى ذلك طلب النقّاد صرف النظر عن قانون التعدين وإتاحة المزيد من الاستقلالية للجنة الوطنية مع تقليل الاعتماد على الحكومة الوطنية. |
Two tin miners and a local resident told the Group that FARDC had a camp inside the mine at Kansowe, which is forbidden by the national mining code. | UN | وقد أخبر اثنان من عمال مناجم القصدير وأحد السكان المحليين الفريق بأن القوات المسلحة لديها معسكر داخل المنجم في كانسوِه، وهو أمر يحرِّمه قانون التعدين الوطني. |
However, the Group has yet to receive a copy of the country’s Mining Law and related legislative documents for its analysis. | UN | بيد أن الفريق لم يستلم بعد نسخة من قانون التعدين الساري في البلد وما يتصل به من وثائق تشريعية لإجراء التحليل اللازم. |
The draft Mining Law was submitted to the national Assembly in early 1996. | UN | وقدم مشروع قانون التعدين إلى الجمعية الوطنية في أوائل عام ١٩٩٦. |
Mining Law should be based on policy, not the reverse. | UN | وينبغي أن يكون قانون التعدين مستندا إلى سياسات عامة، لا العكس. |