"قانون التعويض" - Translation from Arabic to English

    • Compensation Act
        
    • law on compensation
        
    • compensation law
        
    • Act on Compensation
        
    • the Economic Reparation
        
    State compensation is regulated in the Criminal Injuries Compensation Act. UN وتُنظم التعويضات الحكومية في قانون التعويض عن الأضرار الجنائية.
    In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات التعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض.
    In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات للتعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض.
    Victims of human rights violations were invisible despite the law on compensation now before Congress. UN وهناك تعتيم على ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان رغم قانون التعويض المعروض حالياً على مجلس الشيوخ.
    The Committee notes that the confiscation itself is not at issue here but rather the alleged discriminatory effect of the compensation law on the author and his mother. UN وتلاحظ اللجنة أن مسألة المصادرة ذاتها ليست موضع البحث هنا، ولكن البحث ينصب على اﻷثر التمييزي المزعوم المترتب على قانون التعويض بالنسبة لصاحب البلاغ ووالدته.
    Moreover, its Act on Compensation to Crime Victims governed the right of victims of premeditated crimes and their relatives to compensation. UN وعلاوة على ذلك، يحكم قانون التعويض على ضحايا الجريمة حق ضحايا الجرائم مع سبق الإصرار وأقاربهم في الحصول على تعويض.
    In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات للتعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض.
    In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات التعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض.
    In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات التعويض على سبيل الهبة واقتُرح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض.
    To promote the use of compensation, the Chinese legislature is currently pressing ahead with the formulation of a Compensation Act. UN وتقوم السلطة التشريعية الصينية حالياً بتعزيز مبدأ استخدام التعويض عن طريق الإسراع في صياغة قانون التعويض.
    In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات للتعويض على سبيل الهبة واقترح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض.
    In addition, requests for compensation ex gratia had been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفضت طلبات للتعويض على سبيل الهبة واقترح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض.
    The administering Power's Radiation Exposure Compensation Act did not include the local civilian community. UN ولا يشمل قانون التعويض عن التعرض للإشعاعات الذي أصدرته السلطة القائمة بالإدارة السكان المدنيين المحليين.
    In addition, requests for compensation ex gratia have been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفضت طلبات للتعويض على سبيل الهبة واقترح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض.
    In addition, requests for compensation ex gratia have been refused and it was suggested that a formal claim should be lodged under the Compensation Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفضت طلبات للتعويض على سبيل الهبة واقترح تقديم طلب رسمي بموجب قانون التعويض.
    The Environmental Damage Compensation Act of Finland also covers pure economic loss, except where such losses are insignificant. UN كما يشمل قانون التعويض عن الأضرار البيئية في فنلندا الخسارة الاقتصادية الخالصة، إلا إذا كانت هذه الخسائر ضئيلة.
    Some relatives who had brought legal proceedings before the law on compensation had come into force had also been awarded substantial damages. UN كما تم التعويض عن بعض الأقرباء الذين تقدموا بدعاوى قانونية قبل أن يبدأ سريان مفعول قانون التعويض وحصلوا على مبالغ كبيرة.
    Insult to dignity and libel are defined as penal offences in the Criminal Law and the perpetrators are liable for compensation under the law on compensation for Damages. UN ويحدد قانون الجنايات الإهانة الموجهة للكرامة والتشهير باعتبارهما جريمة يُعاقب عليها، ويُطلب من مرتكبيها التعويض بموجب قانون التعويض عن الضرر.
    161. compensation law first grants disappeared persons themselves comprehensive rights to pecuniary and non-pecuniary damages. UN 161- ويكفل قانون التعويض للأشخاص المختفين في المقام الأول حقوقاً شاملة في الحصول على تعويضات مادية وغير مادية.
    The scope of the Act on Compensation for the Excessive Length of Judicial Proceedings will be expanded to cover the administrative judicial procedure, too. UN وسيوسع نطاق قانون التعويض للإجراءات القضائية ليشمل الإجراءات القضائية الإدارية أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more