"قانون الجنايات" - Translation from Arabic to English

    • the Criminal Code
        
    • criminal law
        
    • the Crimes Act
        
    • Penal Code
        
    • Criminal Code of
        
    Articles 7 and 8 of the Criminal Code relate to this subparagraph. UN تتصل المادتان 7 و 8 من قانون الجنايات بهذه الفقرة الفرعية.
    Article 9 of the Criminal Code of Turkmenistan, on the extradition of persons who have committed a crime, provides that: UN تنص المادة 9 من قانون الجنايات في تركمانستان والمتعلقة بتسليم الأشخاص الذين يرتكبون جريمة ما، على ما يلي:
    If the modes of behaviour transgress the threshold of mere harassment, they can be defined as criminal offences under the Criminal Code. UN ولدى تجاوز التصرف ذي الصلة حدود التحرش ذاته، فإن هذا التصرف قد يُعرف بأنه جريمة جنائية في إطار قانون الجنايات.
    The referral was a historic step in the field of international criminal law; equally important will be the outcome of the investigations and the promotion of justice. UN كانت الإحالة خطوة تاريخية في مجال قانون الجنايات الدولي؛ ومما ستكون له أهمية مماثلة نتيجة التحقيقات وإقامة العدل.
    There is no other feasible alternative to the punitive criminal law model. UN لا يوجد بديل معقول لنموذج قانون الجنايات العقابي.
    Sexual harassment cases that were deemed to constitute crimes under the Crimes Act would be prosecuted. UN ويجري رفع دعوى بشأن حالات التحرش الجنسي التي يرى أنها تشكل جرائم بمقتضى قانون الجنايات.
    Under the Crimes Act, rape is an offence punishable by imprisonment for a term not exceeding fourteen years. UN وبموجب قانون الجنايات يعاقب على الاغتصاب بالسجن لفترة أقصاها أربع عشرة سنة.
    Discrimination is also prohibited by the Criminal Code, the Labour Code, and the Family Code of Armenia. UN كما يُحظر التمييز في قانون الجنايات وقانون العمل وقانون الأسرة في أرمينيا.
    However, the Criminal Code was being amended so that representatives of the authorities who used torture, violence or force against citizens during interrogation or detention would face criminal prosecution. UN غير أنه يتم تعديل قانون الجنايات بحيث يخضع ممثلو السلطات الذين استخدموا التعذيب أو العنف أو القوة ضد المواطنين أثناء عملية الاستجواب أو الاحتجاز للملاحقة الجنائية.
    Forcing a woman to enter into a marriage is punishable under the Criminal Code. UN ويخضع إكراه أي إمرأة على الزواج للعقوبة بموجب قانون الجنايات.
    Sections VIII and IX of the Criminal Code of Turkmenistan establish criminal liability for crimes against the peace and security of mankind, as well as crimes against the State. UN ينص الباب 8 والباب 9 من قانون الجنايات في تركمانستان على المسؤولية الجنائية عن الجرائم المرتكبة ضد سلم الإنسانية وأمنها، فضلا عن الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    To that end, it had proposed amendments to the Criminal Code that defined the crime of enforced disappearance and was also considering the withdrawal of Mexico's reservation to the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN وقد اقترحت، تحقيقاً لذلك، تعديلات على قانون الجنايات تحدد جريمة الاختفاء القسري، كما تنظر حالياً في سحب تحفظ المكسيك على اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    The Committee is also concerned at the difficult working conditions for NGOs, including the criminalization in article 193 of the Criminal Code of persons who are active members of NGOs that operate without being registered. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الظروف الصعبة التي تعمل فيها المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك نص المادة 193 من قانون الجنايات على تجريم الناشطين في المنظمات غير الحكومية التي تعمل بدون تسجيل.
    Article 15 - Non-retroactive force of criminal law 132 - 136 UN المادة ٥١- سريان قانون الجنايات بدون أثر رجعي ٢٣١-٦٣١
    Article 15 - Non-retroactive force of criminal law UN المادة ٥١ - سريان قانون الجنايات بدون أثر رجعي
    In addition, Serbia provided the text of criminal law provisions dealing with the crimes of identity theft, economic fraud and the misuse of credit cards. UN وكذلك قدّمت صربيا نص أحكام قانون الجنايات الذي يتناول جرائم سرقة الهوية والاحتيال الاقتصادي وإساءة استخدام بطاقات الاعتماد.
    Furthermore, it was clear that the notion of criminal law and criminal sanctions, in the context of national legal systems, were wholly inapplicable to States under international law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتضح أن مفهوم قانون الجنايات والعقوبات الجنائية لا ينطبق، في إطار اﻷنظمة القانونية الوطنية، بالكامل على الدول بموجب القانون الدولي.
    the Crimes Act was amended to create new offences in relation to trafficking. UN وقد عُدّل قانون الجنايات بحيث يوجد جرائم جديدة تتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    the Crimes Act 1963 prohibits the excitement of hostility or ill will between different classes of persons that may endanger public safety. UN ويحظر قانون الجنايات لعام 1963 التحريض على العداوة والحقد بين مختلف فئات الأشخاص والذي قد يؤدي إلى الإخلال بالأمن العام.
    His delegation was not aware of any cases of prostitution and tourists paying for sex that had been prosecuted under the Crimes Act. UN وأضاف أن وفد بلده لا علم له بأية حالات للبغاء أو لسياح يمارسون الجنس بمقابل مادي جرى تقديمها للقضاء بموجب قانون الجنايات.
    It will also be necessary to adapt the Haitian Penal Code in order to criminalize these activities. UN وسيتعيّن أيضا تكييف قانون الجنايات الهايتي لجعل هذه الأنشطة جرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more