45. the Protection against Domestic Violence Act (PADVA) was adopted by the National Assembly on 16 March 2005. | UN | 45 - وقد اعتمدت الجمعية الوطنية قانون الحماية من العنف العائلي في 16 آذار/مارس 2005. |
For example, the Protection against Domestic Violence Act contains no special protective measure for women or mothers, even though the prevailing majority of applicants are women and their children and the perpetrators men. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يتضمن قانون الحماية من العنف العائلي أي تدبير خاص لحماية النساء أو الأمهات، حتى رغم أن الأغلبية الساحقة ممن يقدمون شكاوى هم من النساء وأطفالهن وأن الرجال هم الجناة. |
The Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina criminalizes each act of domestic violence and the purpose of the Law on Protection against Domestic Violence is to protect victims of violence by imposing protective measures. | UN | ويجرم القانون الجنائي لاتحاد البوسنة والهرسك كل فعل من أفعال العنف العائلي، ويهدف قانون الحماية من العنف العائلي إلى حماية ضحايا العنف عن طريق فرض تدابير الحماية. |
2.16 On 27 September 2007, the Plovdiv District Court issued an order for immediate protection based on article 18 of the Law on Protection against Domestic Violence. | UN | 2-16 في 27 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت المحكمة المحلية في بلوفديف قرارا بمنح حماية فورية استنادا إلى المادة 18 من قانون الحماية من العنف العائلي. |
Table: Judicial data on offence under Article 6 of the Law on Protection from Domestic Violence | UN | جدول: بيانات قضائية عن الجرم المنصوص عليه في المادة 6 من قانون الحماية من العنف العائلي |
the Protection against Domestic Violence Act and the Child Protection Act are gender neutral, although the most affected are women and girls abused by men. | UN | ويلتزم قانون الحماية من العنف العائلي وقانون حماية الطفل الحياد فيما يتعلق بنوع الجنس، رغم أن معظم المتضررين هم من النساء والبنات اللاتي يقعن ضحايا للمعاملة السيئة من جانب الرجال. |
When the victim requests a criminal investigation, the general response by the prosecutors is that the victim should address a civil court and seek protection under the Protection against Domestic Violence Act. | UN | وحينما تطلب الضحية إجراء تحقيق جنائي، يتمثل الرد العام لأعضاء النيابة العامة في ضرورة أن تتوجه الضحية إلى محكمة مدنية وتطلب الحماية بموجب قانون الحماية من العنف العائلي. |
4.6 Victims of domestic violence may seek protection under the Protection against Domestic Violence Act. | UN | 4-6 ويحق لضحايا العنف الأسري التماس الحصول على الحماية بموجب قانون الحماية من العنف العائلي. |
The Committee also notes the author's claims that the court proceedings under the Protection against Domestic Violence Act were unreasonably prolonged and that other proceedings mentioned by the State party are not aimed at protecting victims against domestic violence. | UN | كما تحيط اللجنة علما بادعاءات صاحبة البلاغ بأن إجراءات المحاكم بموجب قانون الحماية من العنف العائلي تستغرق فترة مطولة بصورة غير معقولة وأن الإجراءات الأخرى التي ذكرتها الدولة الطرف لا تهدف إلى حماية الضحايا من العنف العائلي. |
It is in compliance with § 2 of the Concluding Provisions in connection with Article 6, Paragraph 1 of the Protection against Domestic Violence Act and in accordance with the international standards and the commitments of the Republic of Bulgaria under international conventions and EU requirements. | UN | وهو يمتثل للبند 2 من الأحكام الختامية المتصلة بالفقرة 1 من المادة 6 من قانون الحماية من العنف العائلي ويتفق والمعايير والالتزامات الدولية لجمهورية بلغاريا في إطار الاتفاقيات الدولية ومتطلبات الاتحاد الأوروبي. |
316. The latest amendments to the Protection against Domestic Violence Act, adopted in 2010, are intended to guarantee a higher degree of protection of children, to improve prevention and to provide financial resources for the implementation of the Act. | UN | 316 - والمقصود بآخر تعديلات أدخلت على قانون الحماية من العنف العائلي في عام 2010، هو توفير ضمان أعلى مستوى من الحماية للأطفال من العنف العائلي، وتحسين الوقاية منه وتوفير موارد مالية لتنفيذ القانون. |
She submits that despite the adoption in 2005 of the Law on Protection against Domestic Violence, the courts continue to neglect their obligation to punish perpetrators of domestic violence. | UN | وتقول إنه على الرغم من إقرار قانون الحماية من العنف العائلي في عام 2005، لا تزال المحاكم تتجاهل التزامها بمعاقبة مرتكبي العنف العائلي. |
Thus, the fast-track sui generis procedure in the Law on Protection against Domestic Violence of 2005, enabling Courts to issue immediate protection orders and to shift the burden of proof in favour of victims, was in conformity with the highest international women's rights standards. | UN | ومن ثم فإن قرار الاستعجال في قانون الحماية من العنف العائلي لعام 2005 الذي يمّكن المحاكم من إصدار أوامر حماية فورية ونقل عبء الإثبات لصالح الضحية، يتفق بطبيعته مع أعلى المعايير الدولية لحقوق المرأة. |
Whereas no specific law against domestic violence was in force and no restraint or protection orders were available to victims in Hungary at the time, in the present case, the author was granted prompt and adequate protection under the Law on Protection against Domestic Violence. | UN | وحيث لا يوجد أي قانون محدد ساري المفعول ضد العنف العائلي ولا توجد أوامر زجر أو حماية متاحة للضحايا في هنغاريا في ذلك الحين، فقد تم منح صاحبة البلاغ في الحالة الراهنة حماية فورية وملائمة بموجب قانون الحماية من العنف العائلي. |
(ii) Ensure that the provisions in the Law on Protection against Domestic Violence ease the burden of proof in favour of the victim by amending the Law accordingly; | UN | ' 2` ضمان أن تخفف الأحكام الواردة في قانون الحماية من العنف العائلي من عبء الإثبات لصالح الضحية من خلال تعديل القانون وفقاً لذلك؛ |
In Bulgaria, a local intervention model involving the police, the judiciary and service providers is being established to support women survivors of domestic violence, in accordance with the Law on Protection against Domestic Violence of 2005. | UN | وفي بلغاريا، يجري وضع نموذج محلي للتدخل يشمل الشرطة والقضاء ومقدمي الخدمات من أجل دعم الناجيات من العنف العائلي، بما يتماشى مع قانون الحماية من العنف العائلي لعام 2005. |
She challenges the effectiveness of State party institutions in combating domestic violence and reiterates that without effective implementation by the national courts and authorities and without an adequate understanding of the specific nature of domestic violence on their part, the Law on Protection against Domestic Violence will remain meaningless. | UN | وتطعن في فاعلية مؤسسات الدولة الطرف في مكافحة العنف العائلي وتكرر القول بأنه بدون تنفيذ فعال من جانب المحاكم والسلطات الوطنية وبدون فهم ملائم لطبيعة العنف العائلي من جانبهما، سيظل قانون الحماية من العنف العائلي عديم الجدوى. |
Based on that the Gender Centre of the Federation of BiH launched an initiative to amend the Law on Protection from Domestic Violence in the Federation of BiH. | UN | واستناداً لذلك، أطلق المركز الجنساني في اتحاد البوسنة والهرسك مبادرة لتعديل قانون الحماية من العنف العائلي في الاتحاد. |
The model of funding accommodation for victims of violence under Article 4 of the Law on Protection from Domestic Violence of RS is unique in the Western Balkans. | UN | ونموذج تمويل المأوى لضحايا العنف بموجب المادة 4 من قانون الحماية من العنف العائلي في جمهورية صربسكا هو نموذج فريد من نوعه في أقاليم البلقان الغربية. |
Number of suits annually under the Act for Protection against Domestic Violence | UN | العدد السنوي للقضايا المرفوعة في إطار قانون الحماية من العنف العائلي |
In 2006, the Family Violence Protection Act was proclaimed in Newfoundland and Labrador. | UN | في سنة 2006، أُعلن قانون الحماية من العنف العائلي في مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور. |
27. The Committee urges the State party to implement the Prevention of Domestic Violence Act (2001) effectively and to monitor its impact on women. | UN | 27 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانون الحماية من العنف العائلي (2001) تنفيذا فعالا وعلى رصد أثره في وضع المرأة. |
On April 1, 2005, the NWT Protection Against Family Violence Act came into force. | UN | 689- وفي 1 نيسان/أبريل 2005، دخل قانون الحماية من العنف العائلي في الأقاليم الشمالية الغربية حيز النفاذ. |