"قانون الدعوى" - Translation from Arabic to English

    • case law
        
    • the case-law
        
    The lack of case law invoking the Convention might be an indication that automatic integration of international treaties into domestic law was not sufficient; perhaps they should be included in statute books as well. UN أما عدم وجود قانون الدعوى الذي يحتكم إلى الاتفاقية، فربما يكون مؤشراً على أن إدماج المعاهدات الدولية في القانون الداخلي ليس كافياً، وربما ينبغي إدراجها في كتب القوانين النظامية أيضاً.
    If funds were to be provided to computerize the Court’s case law and archives, the system would be far more effective still. UN وإذا وفرت اﻷموال اللازمة لحوسبة قانون الدعوى للمحكمة وأضابيرها، سيكون النظام أكثر فعالية بكثير عما هو عليه حاليا.
    Others have expressed concerns about the implications of the development of case law. UN وأعربت بلدان أخرى عن قلقها حول الآثار المترتبة على وضع قانون الدعوى.
    The communication explains the principles of the exemption, and clarifies the conditions for its use in the light of the case law of the European Court of Justice (the " ECJ " ). UN وتشرح الرسالة مبادئ الإعفاء وتوضح شروط استخدامه في ضوء قانون الدعوى الصادر عن محكمة العدل الأوروبية.
    The same conclusion results from the case-law. UN ونخلص إلى النتيجة نفسها من قانون الدعوى.
    Certain criteria had been established under case law to determine whether treaty provisions had direct application. UN وقد تم وضع معايير محددة في إطار قانون الدعوى لتقرير ماإذا كانت أحكام المعاهدة الدولية تنطبق بصفة مباشرة.
    The Commission could also build on the case law of the International Court of Justice, starting with the Oil Platforms case. UN وبوسع اللجنة كذلك أن تبني على أساس قانون الدعوى لمحكمة العدل الدولية ابتداءً من قضية منصّات النفط.
    A rule of law, on the other hand, could result, for example, from case law. UN أما القاعدة القانونية، من الجهة الأخرى، فيمكن أن تنبثق، مثلا، عن قانون الدعوى.
    Finally, a particularly important role with regard to the protection of human rights is played by the case law which has been set out by the European Court of Justice. UN وأخيراً، ثمة دور هام بشكل خاص فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، يقوم به قانون الدعوى الذي وضعته محكمة العدل الأوروبية.
    In many cases, Greek courts have changed their case law in order to bring it into line with the case law of the European Court. UN وقامت المحاكم اليونانية، في حالات عديدة بتعديل قانون الدعاوى لتجعلها مطابقة مع قانون الدعوى للمحكمة الأوروبية.
    The latter measure will guarantee that the case law of the Appeals Chambers is consistent, and it will simplify the work of the judges and staff in the Chambers. UN وسيضمن التدبير الأخير اتساق قانون الدعوى في دوائر الاستئناف وسيبسِّط عمل القضاة وموظفي الدوائر.
    The State party also, he says, omits any reference to the relevant applicable case law. UN ويقول إن الدولة الطرف أغفلت أيضا أي إشارة إلى قانون الدعوى المعمول به في هذه الحالة.
    65. With reference to the case law dealing specifically with minority situations, the following may be mentioned: UN ٦٥ - وفيما يخص قانون الدعوى الذي يعالج بالتحديد حالات اﻷقليات، يمكن ذكر القضايا التالية:
    The Zambian independence constitutional instruments and the subsequent Constitutions have contained an elaborate Bill of Rights that has been a fertile litigation field since independence, creating the case law that has enriched the human-rights environment in our country. UN إن الصكوك الدستورية لاستقلال زامبيا، وما تلاها من دساتير تضمنت قانونا مفصلا للحقوق كان ميدانا خصبا للمقاضاة منذ الاستقلال، مما أدى الى قانون الدعوى الذي أثرى بيئة حقوق الانسان في بلادنا.
    State practice and the decisions of international courts and tribunals, including the case law of the International Court of Justice, testified to the usefulness of the articles and the need to continue consideration of the topic. UN وتشهد ممارسات الدول وقرارات المحاكم الدولية بأنواعها، بما في ذلك قانون الدعوى لمحكمة العدل الدولية، على جدوى المواد وعلى الحاجة إلى مواصلة النظر في الموضوع.
    She was also curious to know why the section of the report relating to article 15 provided a long list of laws adopted in recent years but made no reference to case law. UN وأضافت أنها شغوفة لكي تعرف لماذا قدم فرع التقرير المتعلق بالمادة 15 قائمة طويلة بالقوانين المعتمدة في السنوات الأخيرة ولم يقدم أية إشارة إلى قانون الدعوى.
    Directive 2002/73 incorporates European Court of Justice case law and strengthens the principle of equal treatment and its practical implementation; UN ويتضمن التوجيه 2002/73 قانون الدعوى لمحكمة العدل الأوروبية كما يعزز مبدأ المساواة في المعاملة وتنفيذه عمليا؛
    The State party concludes that the Committee's case law shows that not all measures imputable to the State amount to a denial of the rights under article 27: this principle is said to apply in the present case. UN وتخلص الدولة الطرف الى أنه يتبين من قانون الدعوى للجنة أن التدابير التي تعزى الى الدولة ليست كلها مما يصل الى حد إنكار الحقوق بمقتضى المادة ٢٧: ويقال إن هذا المبدأ ينطبق على هذه القضية.
    and considers that a provision of an international treaty or declaration by the General Assembly must be intelligible without the reader’s having to study the case law of the International Court of Justice. UN وترى سويسرا أن كل حكم من معاهدة دولية أو إعلان صادر عن الجمعية العامة يجب أن يكون مفهوما دون أن يتعين على القارئ دراسة قانون الدعوى لمحكمة العدل الدولية.
    It would be unnecessarily complicated for the legal provisions concerned to be specified; besides, in countries such as his, intervention was not governed by statute, but by case law. UN وإلى جانب ذلك ، في بلدان مثل بلده ، لا يحكم التدخل القانون النظامي وإنما قانون الدعوى .
    Association with a national minority is one of several grounds on which discrimination is prohibited, and therefore the case-law on article 14 concerning other grounds of discrimination may also be relevant, at least as regards the general principles. UN فالارتباط بأقلية وطنية سبب من أسباب عديدة يحظر فيها التمييز. لذا قد يكون قانون الدعوى في المادة ١٤ المتعلق بأسباب أخرى في التمييز ذا صلة أيضا في هذا المجال، على اﻷقل فيما يتعلق بالمبادئ العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more