the Defence Act will enter into effect further to a royal pronouncement pursuant to a decision of the Cabinet. | UN | ويكون قانون الدفاع نافذ المفعول عندما يعلن ذلك بإرادة ملكية تصدر بناءً على قرار من مجلس الوزراء. |
The provisions of the Optional Protocol have been implemented in domestic law by the Defence Act and regulations made under that Act. | UN | وجرى تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري في القانون المحلي بموجب قانون الدفاع والقواعد المنظمة الصادرة بموجب ذلك القانون. |
However, the Defence Act also prescribes that the recruitment liability starts in the calendar year in which a citizen completes 17 years of age, continues until assigned for a term of service, followed by military reserve status. | UN | ومع ذلك، ينص أيضاً قانون الدفاع على أن اﻷهلية للخدمة تبدأ في السنة الميلادية التي يستكمل فيها المواطن ٧١ سنة من العمر، وتستمر حتى يُلحق بالخدمة لفترة معينة، وبعدها يكون تحت الاحتياط العسكري. |
the Defence Code is amended as follows: | UN | يعدل قانون الدفاع على النحو التالي: |
The provisions of the said Law have been incorporated into the Defence Code (articles L. 2342-1 to L. 2342-84). | UN | وقد أدرجـت أحكام هذا القانون في قانون الدفاع (المواد من L2342-1 إلى L2342-84) |
The national Defence Law, national security law and internal security law were promulgated in April 2010 | UN | وجرى إصدار قانون الدفاع الوطني وقانون الأمن الداخلي في نيسان/أبريل 2010 |
He further recommends modification of the Law on Defence to eliminate time-limits for applications for conscientious-objector status. | UN | كما يوصي بتعديل قانون الدفاع ﻹلغاء آجال تقديم طلبات التمتع بمركز معارضي الحرب ﻷسباب وجدانية. |
the Defence Act provided that mercenaries were guilty of an offence and would be punished by a fine or by imprisonment. | UN | وقد نص قانون الدفاع على أن المرتزقة مدانون بارتكاب جريمة وتجري معاقبتهم بفرض غرامة أو بالسجن. |
However, article 124 of the Constitution referred to cases of emergency and authorized the issuance of a special law known as the Defence Act by the head of State. | UN | غير أن المادة ٤٢١ من الدستور تشير إلى حالات الطوارئ، وتخول رئيس الدولة حق إصدار قانون خاص يعرف باسم قانون الدفاع. |
However, in order to comply with the Protocol, Guyana would remove the relevant clause in the Defence Act providing for the recruitment of 14-year-olds before the end of 2010. | UN | ولكن، وحتى تمتثل غيانا للبروتوكول، فإنها ستزيل البند ذا الصلة من قانون الدفاع الذي ينص على تجنيد الأطفال البالغين سن الرابعة عشرة، وذلك قبل نهاية عام 2010. |
An exception, however, existed in regard to the armed forces. Under the Defence Act 1990, the Chief of the Defence Force has a statutory responsibility to determine conditions of service of the armed forces, in consultation with the State Services Commission. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك استثناء فيما يتعلق بالقوات المسلحة، إذ إنه بموجب قانون الدفاع لعام 1990 يتولى رئيس جيش الدفاع مسؤولية نظامية تفرض عليه تحديد شروط الخدمة في القوات المسلحة، بالتشاور مع اللجنة المعنية بدوائر الدولة. |
Under the Defence Act 1990, the Chief of the Defence Force has a statutory responsibility to determine conditions of service of the armed forces, in consultation with the State Services Commission. | UN | فبموجب قانون الدفاع لعام 1990، يتولى رئيس قوات الدفاع المسؤولية القانونية لتحديد شروط الخدمة في القوات المسلحة بالتشاور مع اللجنة المعنية بدوائر الدولة. |
353. the Defence Act expressly prohibits military personnel from striking while on active service. | UN | 353- يحظر قانون الدفاع صراحة دخول الموظفين العسكريين في إضراب أثناء الخدمة. |
According to the South African reply, although conscription no longer exists in practice in this country, the Defence Act still has to be amended to that effect. | UN | ويفيد رد جنوب أفريقيا بأنه بالرغم من أن التجنيد اﻹلزامي لم يعد مطبقاً في البلد ما زال قانون الدفاع يحتاج إلى التعديل ليأخذ هذا الواقع في الاعتبار. |
The revised provisions of the said Law have been incorporated into the Defence Code (articles L. 1333-1 to L. 1333-13). | UN | وقد أُدرجت الأحكام المنقحة لهذا القانون في قانون الدفاع (المواد من L1333-1 إلى L1333-13). |
1. The physical protection of facilities exhibiting a proliferation risk is governed in France by articles L. 1332-1 to L. 1332-7 of the Defence Code. | UN | 1 - الحماية المادية للمنشآت التي تنطوي على خطر يهدد بانتشار الأسلحة تنظمها في فرنسا المواد من L1332-1 إلى 7 من قانون الدفاع. |
" Measures taken in respect of persons on board are regulated by the first part, book V, title II, sole chapter, section 3 of the Defence Code. | UN | " ويجري تنظيم التدابير التي تتخذ بشأن الأشخاص على متن السفن عن طريق المادة 3 الفصل الوحيد، في الباب الثاني من الكتاب الخامس من الجزء الأول من قانون الدفاع. |
The only existing instrument is the outdated Firearms Traffic Act, included in the National Defence Law, adopted in 1956. | UN | والصك الوحيد الساري حاليا هو قانون الاتجار بالأسلحة النارية القديم المدرج في قانون الدفاع الوطني، الذي اعتمد في عام 1956. |
The only existing instrument is the not currently in force Firearms Traffic Act, included in the National Defence Law, adopted in 1956. | UN | والصك الوحيد المتاح حالياً هو قانون الاتجار بالأسلحة النارية غير المعمول به في الوقت الراهن، والمضمن في قانون الدفاع الوطني الذي اعتمد في عام 1956. |
This effort was hampered, however, by the repeated refusals of the Republika Srpska government to comply with the relevant provisions of the Law on Defence. | UN | غير أن ما عرقل هذا الجهد كان رفض حكومة جمهورية صربسكا المتكرر للامتثال للأحكام ذات الصلة من قانون الدفاع. |
Several articles of the Law on Defence were discussed before the Constitutional Court in order to secure proper implementation of article 7. | UN | ونوقشت أمام المحكمة الدستورية عدة مواد من قانون الدفاع الوطني، وذلك بغية السهر على تطبيق المادة ٧٤ بحذافيرها. |
The liability of the company was established on the basis of the Consumer's Defense Code, and the company was sentenced to compensate the women for childbirth expenses. | UN | وتحددت مسؤولية الشركة على أساس قانون الدفاع عن المستهلك، وحكم على الشركة بتعويض النساء عن تكاليف الولادة. |
In addition to the failure to ratify the CTBT, this includes the adoption of the National Missile Defense Act, new threats of sanctions in the area of export controls, and a series of other measures which have destabilized the foundations of international relations. | UN | فبالإضافة إلى عدم التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن هذا يشمل اعتماد قانون الدفاع القومي ضد القذائف، وتوجيه تهديدات جديدة بفرض جزاءات في مجال الرقابة على الصادرات، واتخاذ سلسلة من التدابير الأخرى التي زعزعت استقرار الأساسات التي تقوم عليها العلاقات الدولية. |
The Code of Service Discipline is found in Part 3, Divisions 1 through 12 of the National Defence Act. | UN | وترد مدونة الانضباط العسكري في الأقسام من 1 إلى 12 من الجزء الثالث من قانون الدفاع الوطني. |