Rulings made under the Emergency Law could, moreover, be overturned by a competent court. | UN | ومع ذلك يمكن أن تلغي المحكمة المختصة الأحكام الصادرة بموجب قانون الطوارئ. |
72. Belgium made reference to the Emergency Law adopted in 1981 and to the anti-terrorism law under discussion. | UN | 72- وأشارت بلجيكا إلى قانون الطوارئ المعتمد في عام 1981 وإلى قانون مكافحة الإرهاب قيد النقاش. |
The Government concludes that Mr. Al Abadi is detained in pursuance of the Emergency Act No. 162 of 1958 in order to prevent him from committing any acts of terrorism. | UN | وتختتم الحكومة بأن السيد العبادي محتجز بموجب قانون الطوارئ رقم 162 لسنة 1958 من أجل منعه من ارتكاب أي أعمال إرهابية. |
Restrictions were placed exclusively on the freedoms listed in the Emergency Act and lasted for two weeks only. | UN | وقد طبقت هذه القيود بصورة حصرية على الحريات المنصوص عليها في قانون الطوارئ ولم تدم سوى أسبوعين فقط. |
It was further alleged that these lawyers were tried under emergency legislation which allows for incommunicado detention for a period of up to 30 days. | UN | ويُدّعى أيضا أن هؤلاء المحامين يحاكمون بموجب قانون الطوارئ الذي يسمح بالحبس الانفرادي لمدة تصل إلى ٠٣ يوما. |
A counter-terrorism law was being considered with a view to replacing the Emergency Law. | UN | ويجري النظر في قانون مكافحة الإرهاب ليحل محل قانون الطوارئ. |
II. the Emergency Law and other laws currently regulating the fight against terrorism 4 - 13 4 | UN | ثانيا - قانون الطوارئ والقوانين الأخرى التي تنظم مكافحة الإرهاب في الوقت الحاضر 4-13 5 |
The country is of great interest to his mandate, not only because of its long experience in combating terrorism, but particularly because of the Emergency Law framework that is primarily used to countering terrorism in the country. | UN | ويتسم هذا البلد بأهمية كبرى في سياق ولايته ولا يرجع ذلك فقط إلى تجربة مصر الطويلة في مكافحة الإرهاب ولكن يرجع أيضاً بالتحديد إلى إطار قانون الطوارئ الذي يُستعمل أساساً لمكافحة الإرهاب في مصر. |
The remaining six continue to be detained under the Emergency Law. | UN | ولا يزال الستة الآخرون محتجزين بموجب قانون الطوارئ. |
He is allegedly charged under the Emergency Law because of a petition made by enemies. | UN | ويدعى أنه اتهم بموجب قانون الطوارئ بسبب عريضة اتهام ضده من أعدائه. |
Participants expressed concern that the process could be hindered by the prevailing level of insecurity, as well as the Emergency Law vis-à-vis freedom of movement, association, expression and assembly. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن هذه العملية قد يعيقها مستوى انعدام الأمن السائد وكذلك قانون الطوارئ في ما يتعلق بحرِّية التنقل وتكوين الجمعيات والتعبير والتجمع. |
Egypt is in the process of drafting a separate counter-terrorism law which will spare it from having to apply the Emergency Act to these situations. | UN | ويتم الآن في مصر الإعداد لقانون مستقل لمواجهة الإرهاب للاستغناء عن تطبيق قانون الطوارئ في هذه الأحوال. |
His case was processed in accordance with all the legal and judicial procedures stipulated in the Emergency Act. | UN | وعولجت قضيته وفقا لجميع الإجراءات القانونية والقضائية المنصوص عليها في قانون الطوارئ. |
The Minister for Internal Affairs therefore ordered his detention under the Emergency Act No. 162 of 1958, as amended, in order to put a stop to his activities. | UN | ولذلك أمر وزير الداخلية باعتقاله بموجب قانون الطوارئ رقم 162 لعام 1958 بصيغته المعدلة لوضع حد لأنشطته. |
As is well known, the state of emergency is about to be lifted and, as a consequence, the Emergency Act will no longer be applied once the Counter-terrorism Act has been enacted. | UN | والمعروف أن حالة الطوارئ سيتم إلغاؤها قريباً ولن يكون قانون الطوارئ نتيجة لذلك منطبقاً بعد سنّ قانون مكافحة الإرهاب. |
Malawi: emergency legislation in force since 1965 which expressly provides for preventive detention. | UN | ملاوي: يسري قانون الطوارئ منذ عام ٥٦٩١، وهو ينص صراحة على الاحتجاز الاحتياطي. |
The SSSC, which was created under 1963 emergency legislation, is not bound by the rules of the Syrian Code of Criminal Procedures. | UN | ولا تخضع محكمة أمن الدولة العليا، التي أُنشئت بمقتضى قانون الطوارئ الصادر في عام 1963، لقواعد قانون الإجراءات الجنائية السوري. |
Arrest and detention of children under emergency legislation | UN | إلقاء القبض على الأطفال واحتجازهم بموجب قانون الطوارئ |
All seven men are said to have been charged under the Emergency Regulations, but were allegedly being denied access to their families. | UN | ويقال إنه وجهت اتهامات إلى الأفراد السبعة جميعا بموجب قانون الطوارئ ولم يسمح لهم بالاتصال بأسرهم. |
Many actions against newspapers and journalists are taken under the State of Emergency Law. | UN | وتُتخذ في إطار قانون الطوارئ إجراءات كثيرة ضد الصحف والصحفيين. |
It stressed the need to restore judges who had been removed under the emergency rule and the establishment of a transparent procedure for the appointment and removal of judges to ensure that tenure is secure and free from conflicts of interest, undue influence and intimidation. | UN | وشددت على ضرورة إعادة القضاة الذين عزلوا بموجب قانون الطوارئ إلى وظائفهم ووضع إجراءات شفافة لتعيين القضاة وعزلهم بما يكفل للقضاة أداء وظائفهم في مأمن وبعيداً عن تضارب المصالح والتدخل غير المبرر والتخويف. |
The Government of Canada has not used the Emergencies Act to date. | UN | ولم تستخدم حكومة كندا قانون الطوارئ حتى هذا التاريخ. |
The period of detention under Emergency Regulation 18 had been reduced from 90 days to 60 days in the North and East of the country and to 7 days elsewhere. | UN | وخفضت مدة الحبس بموجب المادة ٨١ من قانون الطوارئ من ٠٩ يوماً إلى ٠٦ يوماً في شمال البلد وشرقه وإلى ٧ أيام في اﻷماكن اﻷخرى. |
Among the five, who were charged under section 5 (j) of the Emergency Provisions Act, are students Thet Naung Soe and Khin Maung Win. | UN | ومن ال5 الذين اتهموا بموجب المادة 5(ي) من قانون الطوارئ الطالبان ثت ناونغ سو وخين ماونغ وين. |
Martial law is in rffrct, undrr thr command of Dukr Rrd. | Open Subtitles | قانون الطوارئ الآن تحت حكم الدوق رد |