"قانون الطيران" - Translation from Arabic to English

    • aviation law
        
    • Aviation Act
        
    • Aviation Code
        
    • aeronautical law
        
    • the Aeronautics Act
        
    • sky law
        
    • the Aviation
        
    The aviation law prohibits the use and carriage of weapons of mass destruction and also dangerous goods and substances in the airspace of the Republic of Lithuania. UN :: يحظر قانون الطيران استخدام ونقل أسلحة الدمار الشامل، وكذا السلع والمواد الخطرة في المجال الجوي لجمهورية ليتوانيا.
    Historically, the problem of defining rights over outer space was initially addressed on the basis of an analysis of aviation law. UN ومن الناحية التاريخية، كان التعامل مع مشكلة تحديد الحقوق في الفضاء الخارجي يتم في البداية على أساس تحليل قانون الطيران.
    5. On 18 September 2011, a law of 30 June 2011 amending the aviation law took effect. UN 5 - وفي 18 أيلول/سبتمبر 2011، بدأ نفاذ القانون الصادر في 30 حزيران/يونيه 2011 والذي يعدل قانون الطيران.
    The Civil Aviation Act, adopted in 1998, established the Civil Aviation Authority of Zimbabwe to run commercial airlines. UN وأنشأ قانون الطيران المدني المعتمد في عام 1998، سلطة الطيران المدني في زمبابوي من أجل إدارة الخطوط الجوية التجارية.
    However, article 2 of Civil Aviation Act No. 41 of 2007 defines an aircraft as any machine whose continuous flight in aerospace is derived from air and other reactions above the surface of the Earth. UN غير أن المادة 2 من قانون الطيران المدني رقم 41 لسنة 2007 تعرف الطائرة بأنها أي آلة تستمد بقاءها في الجو بفعل ردود الهواء وغير ردود الهواء المنعكسة على سطح الأرض.
    Uruguay noted, inter alia, the updating of the Aviation Code concerning the rights of persons with disabilities. UN ولاحظت أوروغواي من بين جملة أمور تحديث قانون الطيران فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Algeria reported the criminalization of forgery of travel or identity documents, as well as the establishment of a specific offence under civil aviation law for negligence in controlling travel documents. UN وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر.
    Such measures call for the active intervention of the International Civil Aviation Organization (ICAO), which is responsible for States' scrupulous fulfilment of their obligations under international civil aviation law. UN وتستوجب التدابير من هذا القبيل تدخلا قويا من جانب منظمة الطيران المدني الدولي المسؤولة عن وفاء الدول بدقة بالتزاماتها بموجب قانون الطيران المدني الدولي.
    Member States work closely together through our regional organizations on a diverse array of issues, ranging from peace and security to environmental protection, from aviation law to education, and from information and communication technologies to health. UN وتعمل الدول الأعضاء بتعاون وثيق من خلال منظماتنا الإقليمية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا، تمتد من السلم والأمن إلى حماية البيئة، ومن قانون الطيران إلى التعليم، ومن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الصحة.
    Algeria reported the criminalization of forgery of travel or identity documents, as well as the establishment of a specific offence under civil aviation law for negligence in controlling travel documents. UN وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر.
    This ban is nothing less than an illegal act of interference in the activities of civil aviation and a violation of the principles of ensuring the safety of international civil aviation and the freedom of movement of aircraft; these are basic principles of modern civil aviation law. UN وأقل ما يقال عن هذا الحظر أنه تدخل غير قانوني في أنشطة الطيران المدني وانتهاك للمبادئ المتعلقة بضمان سلامة الطيران المدني الدولي وحرية تنقل الطائرات؛ وهي مبادئ أساسية من مبادئ قانون الطيران المدني الحديث.
    An amendment to the aviation law enabling more efficient management structure for the Department of Civil Aviation, passed in August 2002, will help to improve the working of this important regulatory body and its transition from military to civilian control on 31 December 2002. UN وفي آب/أغسطس 2002، اعتُمد تعديل على قانون الطيران يمكّن من إيجاد هيكل إداري ذي فعالية أكبر في إدارة الطيران المدني، وسيساعد على تحسين طرق عمل هذه الهيئة التنظيمية الهامة وانتقالها من يد العسكريين إلى مدنيين يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Some delegations expressed the view that the absence of some important definitions in other branches of international law, such as aviation law, environmental law and telecommunications law, had not undermined the effectiveness of regulation of the corresponding activities. UN 63- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن عدم وجود بعض التعاريف الهامة في فروع أخرى للقانون الدولي، مثل قانون الطيران والقانون البيئي والاتصالات، لم يقوّض فعالية تنظيم الأنشطة المناظرة لتلك القوانين.
    The Civil Aviation Act empowers the minister to pass regulation giving extra-territorial effect to provisions of such regulations. UN ويخول قانون الطيران المدني الوزير سلطة إصدار تنظيم ينطوي على تنفيذ أحكام مثل هذه التنظيمات خارج سيشيل.
    The Civil Aviation Act 1998 makes it an offence to take firearms, explosives and other arms onto an aircraft. UN وينص قانون الطيران المدني الصادر عام 1998 على تجريم حمل الأسلحة النارية والمتفجرات وغيرها من الأسلحة على متن الطائرات.
    Any terrorist act that may endanger an aircraft is an offence under the Civil Aviation Act 1998. UN ويجرّم قانون الطيران المدني لعام 1998 أي عمل إرهابي يعرّض الطائرات للخطر.
    The primary legislation for aviation security in Estonia is the Aviation Act, which was adopted by Parliament in 1999. UN يتمثل التشريع الأساسي لأمن الطيران في قانون الطيران الذي اعتمده البرلمان في عام 1999.
    As far as the relevant articles of the Turkish Civil Aviation Code are concerned, space objects moving through Turkish airspace are subject to the same rules as aircraft and other flying objects. UN فيما يتعلق بالمواد ذات الصلة في قانون الطيران المدني التركي، تخضع الأجسام الفضائية التي تمر عبر الفضاء الجوي التركي لنفس القواعد التي تنطبق على الطائرات وغيرها من الأجسام المحلقة.
    But what is equally or even more serious, in the light of international law and the most elementary practices of the law of treaties, is the grotesque manipulation to which have been subjected in this instance two recurring sources of international aeronautical law, the Convention on International Civil Aviation, signed in Chicago on 7 December 1944, and its Montreal Protocol of 10 May 1984. UN وعلى نفس الدرجة من الخطورة، بل أخطر، في ضوء القانون الدولي وأبسط ممارسات قانون المعاهدات، التلاعب السافر الذي تعرض له في هذه الحالة مصدران راسخان من مصادر قانون الطيران الدولي، هما اتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٤، وبروتوكول مونتريال المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٨٤ الملحق بها.
    (ii) leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as owner of an aircraft in Canada under those regulations, or UN ' 2` مؤجرة بدون طاقم طيارين ويشغّلها شخص مؤهل بموجب أنظمة قانون الطيران يُسجل بأنه يملك طائرة في كندا بموجب تلك الأنظمة؛
    And that is sky law. Open Subtitles وهذا قانون الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more