The State provides in annex a list of 124 persons prosecuted under the Justice and Peace Act. | UN | وأرفقت الدولة بالتقرير قائمة بأسماء 124 شخصاً تتم متابعتهم قضائياً في إطار قانون العدالة والسلام. |
The State provides in annex a list of 124 persons prosecuted under the Justice and Peace Act. | UN | وأرفقت الدولة بالتقرير قائمة بأسماء 124 شخصاً تتم متابعتهم قضائياً في إطار قانون العدالة والسلام. |
the Justice and Peace Act was designed to facilitate the demobilization of members of illegal armed groups and to address victims' compensation claims. | UN | ويهدف قانون العدالة والسلام إلى تيسير تسريح أفراد الجماعات المسلحة غير المشروعة، وفي الوقت نفسه، إلى تلبية طلبات الضحايا المتعلقة بجبر الضرر. |
For example, resolutions 3398 of 2006 and 0387 of 2007 of the Attorney General's Office, and Decree 315 of 2007, limit the participation of victims in the proceedings envisaged under the Justice and Peace Law. | UN | ومن ذلك مثلاً أن القرارين 3398 لعام 2006 و0387 لعام 2007 الصادرين عن مكتب النائب العام والمرسوم 315 الصادر في عام 2007 يحدّان من مشاركة الضحايا في الإجراءات القانونية المقررة بموجب قانون العدالة والسلام. |
In Colombia, the prospect of the Court exercising jurisdiction was mentioned by prosecutors, courts, legislators and members of the Executive Branch as a reason to make policy choices in implementing the Justice and Peace Law. | UN | وفي كولومبيا، أشار المدعون العامون وأعضاء هيئات المحاكم والمشرعون وأعضاء الجهاز التنفيذي إلى أن إمكانية ممارسة المحكمة اختصاصها تشكّل سببا لاعتماد خيارات في مجال السياسات العامة في سياق تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
To date the option of refusing to prosecute had never been exercised in the context of the Justice and Peace Act. | UN | ولم يتم اللجوء حتى الآن إلى استخدام إمكانية رفض المحاكمة في سياق تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
OHCHR Colombia urges the Government to consider reforms that would improve and accelerate the implementation of the Justice and Peace Act. | UN | والمفوضية في كولومبيا تحث الحكومة على النظر في إصلاحات من شأنها تحسين وتسريع تنفيذ قانون العدالة والسلام. |
These impairments are also visible in the judicial procedures established under the Justice and Peace Act. | UN | كذلك تتضح هذه العيوب في الإجراءات القضائية التي تجري بموجب قانون العدالة والسلام. |
1,559 cadavers have been exhumed on the strength of the different versions of the Justice and Peace Act; 202 of them have been identified and handed over [to next of kin] | UN | :: نبش 559 1 جثة تم تحديد هوية 202 منها وتسليمها، بناء على أحكام قانون العدالة والسلام. |
the Justice and Peace Act provided for the reintegration into society of members of organized armed groups, while the Victims and Land Restitution Act ensured assistance and full restitution for the victims of internal armed conflict. | UN | وأشار إلى أن قانون العدالة والسلام ينص على إدماج أفراد الجماعات المسلحة المنظمة في المجتمع، في حين أن قانون الضحايا وإعادة الأراضي يكفل تقديم المساعدة ورد الحقوق كاملة لضحايا النزاع المسلح الداخلي. |
Proceedings under the Justice and Peace Act | UN | الدعاوى في إطار قانون العدالة والسلام |
the Justice and Peace Act Victim and Witness Protection Programme has been established, and has received $21 million between 2007 and 2008. | UN | :: وأُنشئ برنامج حماية الضحايا والشهود، المنصوص عليه في قانون العدالة والسلام والذي خصص له 21 مليون دولار للفترة 2007-2008. |
In this respect, it is imperative that mechanisms for judicial cooperation be implemented effectively, so that cases under the Justice and Peace Act can progress satisfactorily. | UN | وفي هذا الصدد يصبح من الضروري أن تنفذ آليات للتعاون القضائي تنفيذاً فعالاً، بحيث تسير القضايا بموجب قانون العدالة والسلام سيراً مُرضياً. |
The versión libre proceedings under the Justice and Peace Act have confirmed the human rights violations previously reported, and allowed many victims to recover their memories and mourn their dead. | UN | وأكد النص المحور للإجراءات بموجب قانون العدالة والسلام انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها سابقاً، وسمح لكثير من الضحايا باستعادة ذاكرتهم والحزن على موتاهم. |
Proceedings under the Justice and Peace Act | UN | الدعاوى في إطار قانون العدالة والسلام |
Judicial actions have been initiated against some self-defence militias who operated between 1999 and 2006, under the framework of the Justice and Peace Law. | UN | وقد بدأ البت في دعاوى قضائية رفعت ضد بعض أفراد ميليشيا الدفاع عن النفس التي كانت تعمل بين الأعوام 1999 و 2006، في إطار قانون العدالة والسلام. |
Following a sentence of the Constitutional Court, partial prosecutions of persons subjected to the Justice and Peace Law can be conducted, only as of July 23 of 2008; to date, 20 hearings have been held. | UN | وعقب الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية، يمكن إجراء محاكمات جزئية للأشخاص الذين يقعون تحت طائلة قانون العدالة والسلام فقط اعتباراً من 23 تموز/يوليه 2008؛ وقد عُقدت حتى تاريخه 20 جلسة محاكمة. |
the Justice and Peace Law, which covers them, made it possible to report 29,555 criminal acts, 12,104 confessions, the discovery of 2,043 graves with 2,492 corpses, the identification of 708 bodies and the return of 581 to their families. | UN | وأتاح قانون العدالة والسلام الذي يشملهم الإبلاغ عن 555 29 فعل جنائي، واعتراف 104 12 أشخاص، واكتشاف 043 2 مقبرة بها 492 2 جثة، والتعرف على 708 جثث وإعادة 581 جثة إلى أسرها. |
(b) Judicial proceedings under Law 975/2005, the " Justice and Peace Law " | UN | (ب) الدعاوى القضائية المرفوعة بموجب القانون 975/2005، " قانون العدالة والسلام " |
The Foundation is also currently developing a long-term initiative to support the implementation of Law 975 -- the Justice and Peace Law -- passed last year by the Colombian Congress. | UN | وتعمل المؤسسة حاليا على إعداد مبادرة طويلـــة الأجل لدعـم تنفيذ القانون 975 - قانون العدالة والسلام - الذي أصدره الكونغرس الكولومبي في العام الماضي. |
13. Ms. Rey (Colombia) said that, in order to answer the question on measures taken to implement Act No. 288 of 1996, which had established mechanisms for compensating victims of human rights violations in accordance with decisions by various international bodies dealing with human rights (question 1), it was necessary to speak also of the Justice and Peace Act and the national human rights plan of action. | UN | 13- السيدة ري (كولومبيا) قالت إن الإجابة على السؤال المتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ القانون رقم 288 لعام 1996، وهو القانون الذي وُضعت بموجبه آليات التعويض لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وفقا لقرارات الهيئات الدولية المختلفة التي تتناول حقوق الإنسان (السؤال رقم 1)، تستدعي الحديث عن القانون بالإضافة إلى قانون العدالة والسلام وخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان. |