"قانون العقوبات العسكري" - Translation from Arabic to English

    • the Military Penal Code
        
    • the Military Criminal Code
        
    • the Code of Military Justice
        
    • Military Criminal Code for
        
    Torture has also been criminalized under article 49 of the Military Penal Code. UN كما تم تجريم التعذيب بموجب المادة 49 من قانون العقوبات العسكري.
    Article 42 of the Military Penal Code provides equal penalties for those who commit war crimes and those who incite or are accessory to the commission of such crimes. UN كما ساوى قانون العقوبات العسكري في المادة 42 منه في العقوبات بين من يرتكبون جرائم الحرب ومن يحرضون على ارتكابها أو يشاركون في ارتكاب هذه الجرائم.
    Failing to do so is considered as unlawful absence and entails criminal liability under article 63 of the Military Penal Code. UN ويعتبر عدم قيامهم بذلك تغيّباً غير مشروع تترتب عليه مسؤولية جنائية بموجب المادة 63 من قانون العقوبات العسكري.
    the Military Criminal Code No. 58 of 2006; UN قانون العقوبات العسكري رقم 58 لسنة 2006؛
    They were charged under article 103, paragraph 1, of the Military Criminal Code for disobeying orders. UN ووجهت اليهم تهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري.
    Finally, the offence of desertion is punished by article 66 of the Military Penal Code. UN وأخيراً، تُعاقَب جريمة الهروب من الخدمة العسكرية بالمادة 66 من قانون العقوبات العسكري.
    In Switzerland, the death penalty had been struck from the regular penal code in 1942, and from the Military Penal Code in 1992. UN وقد ألغت سويسرا عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات في عام ١٩٤٢، ومن قانون العقوبات العسكري في عام ١٩٩٢.
    The present Government has declared its intention of pressing for the reform of the Military Penal Code to conform with international instruments. UN وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إصلاح قانون العقوبات العسكري وجعله يتفق والصكوك الدولية.
    It also expressed concern that the Military Penal Code does not expressly exclude sexual offences from the jurisdiction of the military courts. UN كما أعربت عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري لا يستثني صراحة الجرائم الجنسية من ولاية المحاكم العسكرية.
    Invoking a personal philosophy is not therefore sufficient for the conditions required for the application of article 81 of the Military Penal Code to be met. UN لذا لا يعتبر التذرع بفلسفة شخصية أمراً كافياً لاستيفاء الشروط اللازمة لتطبيق أحكام المادة ١٨ من قانون العقوبات العسكري.
    Only behaviour resting on inner certitude with regard to fundamental ethical values can justify the application of article 81, paragraph 2 of the Military Penal Code. UN ولا يمكن إلا لسلوك نابع عن يقين متأصل بالقيم اﻷخلاقية اﻷساسية أن يبرر تطبيق اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ١٨ من قانون العقوبات العسكري.
    It is alleged that under article 292 of the Military Penal Code it is common for officers to judge subordinate officers who are from the same unit. UN ويدعى أنه في إطار المادة ٢٩٢ من قانون العقوبات العسكري جرت العادة على أن ينظر الضباط في قضايا الضباط اﻷدنى رتبة الذين يتبعون لنفس الوحدة.
    The Special Rapporteur is aware that the proposed changes to the Military Penal Code are said to be in accordance with international standards. UN ٣٧١- ويدرك المقرر الخاص أن التعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات العسكري يقال إنها تتمشى مع المعايير الدولية.
    With the adoption of the new Constitution in 1948, the death penalty was abolished for ordinary crimes and for crimes provided for in the Military Penal Code in peacetime. UN ومع اعتماد الدستور الجديد في عام ٨٤٩١، ألغيت عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم العادية وبالنسبة للجرائم التي ينص عليها قانون العقوبات العسكري في أوقات السلم.
    the Military Penal Code stipulates that once conscripts have been placed on the muster rolls for military service, they are required to report to the designated military unit. UN وينص قانون العقوبات العسكري على أنه متى أُدرج المجنّدون في القائمة الرسمية للخدمة العسكرية، وجب عليهم تقديم أنفسهم للوحدة العسكرية المعيّنة.
    (e) The introduction in 2002 of the crime of torture in article 185 bis of the Military Penal Code in Time of War; UN (ه) إدراج جريمة التعذيب في المادة 185(مكرراً) من قانون العقوبات العسكري في أوقات الحرب، في عام 2002؛
    The applicable legislation would be the ordinary Criminal Code and the relevant provisions of the Military Criminal Code. UN والتشريع الذي يسري عليها هو القانون الجنائي العادي والأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات العسكري.
    Ten low-ranking members of the security forces were convicted under article 103, paragraph 1, of the Military Criminal Code for disobeying orders. UN وأدين عشرة أفراد من قوات اﻷمن ذوي الرتب الصغيرة بتهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري.
    The State party should also amend the Military Criminal Code to include the offence of torture and bring it into line with the provisions of articles 1 and 4 of the Convention. UN وينبغي لها أيضاً مراجعة قانون العقوبات العسكري لجعله ينص على جريمة التعذيب ويتفق مع أحكام المادة الأولى والمادة 4 من الاتفاقية.
    Article 20 101. Article 118 of the Criminal Code prohibits propaganda for war, as does the Military Criminal Code. UN 101- تحظر المادة 118 من قانون العقوبات القيام بأعمال دعائية للحرب، وهو ما تضمنه أيضاً ذلك قانون العقوبات العسكري.
    It should be borne in mind that the military courts exercise jurisdiction only in cases in which the Code of Military Justice applies, namely cases involving offences in which all the parties involved are military personnel on military premises. Hence, UN ولذلك فإن إجراءات المحاكم العسكرية تقترب كثيراً من إجراءات المحاكم المدنية لا سيما حقوق المتهم في الدفاع والطعن في اﻷحكام، علما ان اختصاص المحاكم العسكرية لا ينعقد ولا يطبق قانون العقوبات العسكري إلا في الجرائم التي يكون جميع أطرافها من العسكريين داخل الثكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more