"قانون العقوبات في" - Translation from Arabic to English

    • the Penal Code of
        
    • the Penal Code in
        
    • s Penal Code
        
    • the Criminal Code
        
    • of the Penal Code
        
    • penal law
        
    • s criminal law
        
    The Office of Internal Oversight Services was advised that the offence of forgery is a crime under Article 453 of the Penal Code of the host country. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن فعل التزوير يُعتبر جريمة بموجب المادة ٤٥٣ من قانون العقوبات في البلد المضيف.
    Royal Government of Bhutan the Penal Code of Bhutan 2004 UN 51- حكومة بوتان الملكية، قانون العقوبات في بوتان، 2004.
    Amendments to the Penal Code in 1997 made it a crime to interfere with the administration of cultural objects. UN وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة.
    The crime of producing and selling child pornography was incorporated into the Penal Code in 2001. UN وقد أُدرجت في قانون العقوبات في سنة 2001 جريمة إنتاج وبيع المواد الخليعة المتعلقة بالأطفال.
    The country's Penal Code had been adapted to draw on international experience in controlling transnational crime. UN وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    the Criminal Code of Haiti contains no specific provisions relating to money-laundering. UN ولا يتضمن قانون العقوبات في هايتي أحكاما محددة متعلقة بغسل الأموال.
    The unlimited term of correctional labour and labour training were added during the 2004 revision of the Penal Code. UN وقد أضيفت عقوبتا العمل الإصلاحي لمدة غير محدودة والتدريب المهني خلال مراجعة قانون العقوبات في عام 2004.
    However, the penal law discriminates concerning male and female sanctions that are applied in the case of adultery. UN وإنما يميز قانون العقوبات في شروط معاقبة فعل الزنى، وفي مقدار العقوبة بين الرجل أو المرأة.
    Are the relevant provisions of the Penal Code of the United States applicable in all of the following circumstances? UN هل تنطبق الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات في الولايات المتحدة على جميع الظروف التالية؟
    Are the relevant provisions of the Penal Code of Cyprus applicable in the following circumstances: UN □ هل الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في قبرص واجبة التطبيق في الظروف التالية:
    Are all the relevant provisions of the Penal Code of Malta applicable in all of the following circumstances: UN هل تطبق جميع الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في مالطة في جميع الظروف التالية:
    the Penal Code of the Republic of Croatia contains key laws covering the area of violence against children, in particular sexual violence. UN ويتضمن قانون العقوبات في الجمهورية الكرواتية قوانين أساسية تغطي مجال العنف الممارس ضد الأطفال، وخاصة العنف الجنسي.
    Effective enforcement measures are being carried out, and human traffickers are liable under the Penal Code of Myanmar. UN ويجري تطبيق تدابير إنفاذ فعالة، ويقع المتاجرون بالبشر تحت طائلة قانون العقوبات في ميانمار.
    It has yet to be determined if the Supreme Court's decision will result in more prosecutors now being willing to apply the EVAW law, rather than the Penal Code, in future. UN ولم يحدد بعد ما إذا كان قرار المحكمة العليا سيسفر الآن عن زيادة عدد المدعين العامين المستعدين لتنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة عوضاً عن قانون العقوبات في المستقبل.
    the Penal Code in one State party required the court to take into account during sentencing an unreserved confession, which was found to facilitate contact and cooperation between the police, prosecution service and offenders. UN يقضي قانون العقوبات في إحدى الدول الأطراف بأنْ تأخذ المحكمة في الاعتبار الاعتراف الصريح عند إصدار الحكم، واعتُبر أنَّ ذلك ييسِّر التواصُل والتعاون بين الشرطة والنيابة العامة ومرتكبي الجرائم.
    53. Death penalty was abolished by way of amendment to the Penal Code in 1995 in pursuance to the right to life under the Constitution. UN 53- أُلغيت عقوبة الإعدام عن طريق تعديل قانون العقوبات في عام 1995 عملاً باحترام الحق في الحياة المنصوص عليه في الدستور.
    Customary law was also slowly being introduced into the Penal Code in some courts in south and central Somalia, allowing for the enforcement of customary laws. UN ويجري أيضاً إدخال القانون العرفي ببطء في قانون العقوبات في بعض المحاكم الموجودة في جنوب ووسط الصومال، مما يسمح بإنفاذ القوانين العرفية.
    The Working Group is currently revising and consolidating Afghanistan's Penal Code. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بتنقيح وتوحيد قانون العقوبات في أفغانستان.
    A similar measure existed in another country's Penal Code for crimes by an organized group, which exempted from punishment those persons who confessed their involvement in a crime prepared by a group, prior to having participated in the crime. UN ويوجد تدبير مشابه في قانون العقوبات في دولة أخرى فيما يخص الجرائم التي تقترفها جماعة منظمة، يُعفي من العقوبة الأشخاص الذين يعترفون بتورّطهم في جريمة تُعِدُّ لها جماعة، قبل اشتراكهم في الجريمة.
    Articles 144 and 148 of the Criminal Code deal with offences and acts of violence against judges. UN وبالفعل، ينص قانون العقوبات في المادتين 144 و148 منه على أشكال الإهانات والتعدي على القاضي.
    39. the Criminal Code was adopted on 12 June 1997 and the Civil Code on 17 July 1998. UN 39- واعتمد قانون العقوبات في 12 حزيران/يونيه 1997، ثم اعتمد القانون المدني في 17 تموز/يوليه 1998.
    However, progress had been made on a number of issues, including a review of the Penal Code on sexual offences. UN غير أنه تم إحراز تقدم في عدد من المسائل بما في ذلك استعراض قانون العقوبات في مجال الجرائم الجنسية.
    Israel penal law prohibits publication of racist incitement or possession of racist publications. UN ويحظر قانون العقوبات في إسرائيل إصدار منشورات تتضمن التحريض على العنصرية أو حيازة هذه المنشورات.
    As no such offence had existed in Macau's criminal law before 1997, he failed to see how a person could have already been imprisoned on the same ground, and if the provisions in question had actually been enforced in the past, that might raise questions concerning the application of the Covenant. UN فهذه الجريمة لم يكن منصوصا عليها في قانون العقوبات في ماكاو قبل عام 1997، ولذلك لا يرى كيف يمكن لشخص أن يكون قد سُجن من قبلُ للسبب نفسه، وإذا كانت الأحكام المعنية قد طُبقت فعلا في الماضي، فإن هذا يثير تساؤلات بشأن تطبيق العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more