"قانون العمل والرعاية" - Translation from Arabic to English

    • the Work and Care Act
        
    • the Work and Care Bill
        
    the Work and Care Act provided the possibility to adjust working hours temporarily to fulfil pressing care tasks. UN وينص قانون العمل والرعاية على إمكانية تعديل ساعات العمل بشكل مؤقت لإنجاز مهام الرعاية الملحة.
    A government position paper on the Work and Care Act will be presented to Parliament at the end of 2004. UN وستُقدَّم للبرلمان في نهاية سنة 2004 ورقة بيان الموقف الحكومي بشأن قانون العمل والرعاية.
    Since then, the Work and Care Act has provided for a right to maternity allowance for self-employed women during a period of at least 16 weeks. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح قانون العمل والرعاية ينص على حق العاملات لحسابهن الخاص في بدل الأمومة خلال فترة لا تقل عن 16 أسبوعا.
    the Work and Care Act also compiled existing statutory provisions on leave into a single statutory framework. UN كما جمع قانون العمل والرعاية الأحكام القانونية السارية المتعلقة بالإجازة في إطار تنظيمي واحد.
    The House of Representatives had just passed the Work and Care Bill covering leave for both parents to care for a sick child, parent or partner and providing parental leave for adoption. UN وقد أجاز مجلس النواب للتو قانون العمل والرعاية الذي يغطي الإجازة لكل من الوالدين بغرض رعاية طفل أو أحد الوالدين أو الشريك في حال مرض أي واحد منهم،كما ينص على إجازة والدية للتبني.
    This was done in July 2008 after the entry into force of the Work and Care Act. UN وقد تم ذلك في تموز/يوليه 2008 بعد دخول قانون العمل والرعاية حيز النفاذ.
    Self-employed persons themselves were not satisfied with the Work and Care Act system because of the level of the contributions and the fact that they were based on income. UN ولم يكن نظام قانون العمل والرعاية يحظى برضا العاملين لحسابهم الخاص أنفسهم بسبب مستوى الاشتراكات وارتكاز مقدارها على الدخل.
    Effective 1 July 2008 the Work and Care Act will incorporate an entitlement to pregnancy and childbirth benefits. UN :: ابتداء من 1 تموز/يوليه 2008 سيتضمن قانون العمل والرعاية الحق في الحصول على استحقاقات الحمل والولادة؛
    This was done in July 2008 after the entry into force of the Work and Care Act. UN وقد تم ذلك في تموز/يوليه 2008 بعد دخول قانون العمل والرعاية حيز النفاذ.
    For temporary adjustments of working hours to accommodate current care tasks, the Work and Care Act provides for a number of leave schemes, as follows: UN وفيما يتصل بتعديل ساعات العمل ' مؤقتا` لاستيعاب مهام الرعاية الحالية، يلاحظ أن قانون العمل والرعاية ينص على عدد من مخططات الإجازات، كما يلي:
    the Work and Care Act provides for maternity leave, paternity leave, adoption leave, paid and unpaid parental leave, care leave and emergency leave. UN وينص قانون العمل والرعاية على إجازة الأمومة وإجازة الأبوة وإجازة التبني وإجازة الأبوة المدفوعة الأجر وغير المدفوعة الأجر وإجازة الرعاية والإجازة الطارئة.
    2. Amendment of the Work and Care Act: this Act provides for an entitlement to a maximum of ten days' paid carer's leave for employees. UN 2- تعديل قانون العمل والرعاية: ينص هذا القانون على حق الموظفين في الحصول على إجازة رعاية مدفوعة الأجر لمدة عشرة أيام كحد أقصى.
    263. the Work and Care Act, which came into force on 1 December 2001, is currently the main support instrument, together with the Working Hours (Adjustment) Act (WAA). UN 263- إن قانون العمل والرعاية الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2001 يعد حالياً الصك الأساسي الداعم، إلى جانب قانون (تعديل) ساعات العمل.
    268. the Work and Care Act also includes a career break funding scheme, which can be used to finance unpaid leave for care or study purposes. UN 268- ويشمل أيضاً قانون العمل والرعاية مخططاً لتمويل استراحة العمل، يمكن استعماله لتمويل إجازة غير مدفوعة الأجر لغرض الرعاية أو الدراسة.
    270. the Work and Care Act does not of course provide for any leave entitlement for the selfemployed, but in some cases they are entitled to a benefit payment for a period equal to that of employees' leave. UN 270- إن قانون العمل والرعاية لا يعطي طبعاً أي حق في الإجازة للعاملين لحسابهم، لكن، في بعض الحالات، لهم الحق في مبلغ تعويضي عن مدة تعادل إجازة الموظفين.
    271. Both the Work and Care Act and the Working Hours (Adjustment) Act are currently being evaluated. UN 271- ويتم حاليا تقييم كل من قانون العمل والرعاية وقانون (تعديل) ساعات العمل.
    300. Under Dutch legislation the payment of pregnancy and maternity leave for female employees is provided for in the Work and Care Act. UN 300- بموجب التشريع الهولندي، فإن قانون العمل والرعاية ينص على أن تكون إجازة العمل والأمومة الخاصة بالموظفات مدفوعة الأجر.
    (b) The adoption of the Work and Care Act in 2001; UN (ب) اعتماد قانون العمل والرعاية في عام 2001؛
    2.3 On 1 December 2001, the Work and Care Act entered into force. It incorporated different statutory leave arrangements regarding the labour and care combination. UN 2-3 وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2001، دخل قانون العمل والرعاية حيز النفاذ، وتضمّن مختلف ترتيبات الإجازة المنصوص عليها قانونا بشأن الجمع بين العمل والرعاية.
    the Work and Care Bill included a non-transferable right to three months of parental leave for fathers upon the birth of their children. UN ويتضمن مشروع قانون العمل والرعاية حقا غير قابل للنقل في التمتع بإجازة أبوية تصل إلى ثلاثة أشهر، تُمنح للآباء إثر ولادة أطفالهم.
    the Work and Care Bill would be extremely beneficial to women but would need to be bolstered by improved childcare facilities, the delegation having already indicated that insufficient childcare structures relegated the majority of women to part-time work. UN وسيكون قانون العمل والرعاية مفيدا بدرجة قصوى للمرأة، ولكنه يحتاج لأن يكون مدعوما بتحسين مرافق رعاية الأطفال، حيث أن الوفد أشار سابقا إلى أن عدم كفاية هياكل رعاية الأطفال يجعل غالبية النساء لا يستطعن سوى العمل بدوام جزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more