"قانون بيئي" - Translation from Arabic to English

    • environmental law
        
    For example, the Governments of Kiribati, Samoa and Sao Tome and Principe are being assisted in drafting a framework environmental law, including provisions on waste management. UN وعلى سبيل المثال، يجري تقديم المساعدة الى حكومات ساموا، وسان تومي وبرينسيبي، وكيريباتي في صياغة قانون بيئي إطاري، يشمل أحكاما بشأن إدارة النفايات.
    There are countries that have already developed a framework environmental law, which defines what is meant by hazardous waste. UN وهناك بلدان قد قامت بالفعل بتطوير قانون بيئي إطاري يعرّف ما هو المقصود بالنفاية الخطرة.
    It wishes to reiterate the need to establish a legal system to resolve environmental disputes through codification of international environmental law, in the spirit of the resolution adopted at the Rio Summit in 1992. UN وتود أن تعيد التأكيد على ضرورة إنشاء نظام قانوني لحسم النزاعات البيئية بإصدار قانون بيئي دولي، انطلاقا من روح القرار المتخذ في قمة ريو في ١٩٩٢.
    It is increasingly the case that general environmental law and/or environmental regulations to mining and petroleum laws are being prepared which elaborate the benchmarks. UN ويجري على نحو متزايد إعداد قانون بيئي عام و/أو أنظمة بيئية لقوانين التعدين والنفط لتحديد المعالم.
    (iii) Increased number of initiatives and partnerships of major groups and stakeholders in support of the development and implementation of national and international environmental law, with the assistance of UNEP UN ' 3` زيادة عدد مبادرات وشراكات المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة دعما لوضع قانون بيئي وطني ودولي وتنفيذه، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Some of the reports state that because of a recent national constitution or a recent environmental law and organization, the institutional framework for functional desertification control needs no review. UN وذكرت بعض التقارير أن الإطار المؤسسي للمراقبة الفعالة للتصحر لا يحتاج إلى استعراض لأنه تم مؤخراً وضع دستور وطني أو إصدار قانون بيئي أو إنشاء منظمة بيئية.
    (b) environmental law services to Governments and institutional strengthening. UN (ب) تقديم خدمات قانون بيئي للحكومات وتدعيم مؤسسي.
    IUCN further noted that a special subprogramme related to the implementation of international agreements and the development of national environmental law, namely, the environmental law Services, allows the Law Programme to respond to requests of developing country Governments for technical legal assistance in the field of environmental and conservation legislation. UN ولاحظ الاتحاد كذلك أن هناك برنامجا فرعيا خاصا يتصل بتنفيذ الاتفاقات الدولية واستحداث قانون بيئي وطني، هو خدمات القانون البيئي، يمكﱢن برنامج القانون من الاستجابة لطلبات حكومات البلدان النامية للحصول على المساعدة القانونية التقنية في ميدان التشريع البيئي وتشريع الحفظ.
    The concrete result of this was the adoption of Law 41 of July 1998, an overall environmental law for the Republic of Panama, which establishes the basic principles and regulations for protecting, preserving and restoring the environment. UN والنتيجة المحددة التي ترتبت على هذا كانت إصدار القانون ٤١ في تموز/يوليه ١٩٩٨، وهو قانون بيئي شامل خاص بجمهورية بنما، يضع مبادئ وأنظمة أساسية لحماية البيئة والمحافظة عليها واستعادتها.
    87. In the context of the development of international environmental law at Rio de Janeiro in 1992, the question of giving suitable priority to the interests and limitations of developing countries was given specific consideration. UN ٨٧ - في سياق وضع قانون بيئي دولي في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢، تم النظر بوجه خاص في مسألة إعطاء أولوية مناسبة لمصالح البلدان النامية وحدود قدراتها.
    These measures include the preparation of a national environmental action plan, the drafting of a new environmental law, the gazetting of environmental regulations and standards to control pollution, the building of capacity for environmental impact assessment and law enforcement, environmental education and the mainstreaming of environmental concerns into development planning. UN وتتضمن هذه التدابير إعداد خطة عمل بيئية وطنية، ووضع قانون بيئي جديد، ونشر اﻷنظمة والمعايير البيئية للسيطرة على التلوث، وبناء القدرة لتقييم اﻷثر البيئي وإنفاذ القانون، والتعليم البيئي وتضمين الشواغل البيئية في التخطيط اﻹنمائي.
    (e) environmental law input and assistance to Governments for the development of one legal instrument on water supply and sanitation. UN (ﻫ) مدخل قانون بيئي ومساعدة للحكومات من أجل وضع صك قانوني واحد بشأن الإمداد بالمياه والتصحاح.
    (b) Fifteen technical guidance and assistance missions for the development of national environmental law to countries in Africa, Asia and Latin America. UN (ب) خمس عشرة بعثة للإرشاد والمساعدة التقنيين من أجل وضع قانون بيئي وطني للبلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    (c) Paragraph 16.6 (d): Replace the words " To develop international environmental law " with the words " To facilitate the development of environmental law " ; UN )ج( الفقرة ١٦-٦ )د(: يستعاض عن عبارة " وضع قانون بيئي دولي " بعبارة " تيسير وضع قانون بيئي " ؛
    33. Governments must maintain and develop international environmental law protecting freshwater through the prompt ratification and efficient creation of international treaties. UN 33 - يجب أن تقوم الحكومات بوضع قانون بيئي دولي يحمي المياه العذبة عن طريق الإعداد الملائم والتصديق العاجل على المعاهدات الدولية.
    (ii) Development of national environmental law; UN `2` تطوير قانون بيئي وطني؛
    The Montevideo Programme has been instrumental in steering the efforts of the international community to develop environmental law which transforms science-based policies into action-oriented rules and standards of conduct. UN 2 - وكان برنامج مونتفيديو وسيلة في توجيه جهود المجتمع الدولي صوب تطوير قانون بيئي يحول السياسات المعتمدة على العلم إلى قواعد ومعايير سلوك موجهة نحو العمل.
    (a) Assisting in the review and development of national and international environmental law, including the implementation of multilateral agreements through national legislation, with the involvement of all stakeholders including non-governmental organizations and the private sector; UN (أ) المساعدة في استعراض وتطوير قانون بيئي وطني ودولي، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف من خلال التشريع الوطني، مع اشتراك كل ذوي المصلحة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    (d) To develop international environmental law (conventions and related protocols) and promote the effective monitoring and improved implementation of and compliance with international legal instruments in the field of the environment; UN )د( وضع قانون بيئي دولي )الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة( وتعزيز الرصد الفعال للصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة، وتنفيذها على نحو أفضل، والتقيد بها؛
    (d) To facilitate the development of environmental law (conventions and related protocols) and promote the effective monitoring and improved implementation of and compliance with international legal instruments in the field of the environment; UN )د( تيسير وضع قانون بيئي دولي )الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة( وتعزيز الرصد الفعال للصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة، وتنفيذها على نحو أفضل، والتقيد بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more