Criminal Law Amendment Act to combat trafficking of women and girls | UN | قانون تعديل القانون الجنائي لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
Alignment of the legal framework to international requirements by the Criminal Law Amendment Act 2005; | UN | مواءمة الإطار القانوني والمتطلبات الدولية عن طريق قانون تعديل القانون الجنائي في عام 2005؛ |
However, paragraph 3 added by the Criminal Law Amendment Act 2001 states that consent cannot be given to a mutilation or other wounding of the genitals that is intended to bring about a permanent impairment of sexual sensation. | UN | ومع ذلك، تنص الفقرة 3 التي أضيفت إلى قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2001 على أنه لا يمكن منح الموافقة على تشويه الأعضاء التناسلية أو الإضرار بها من أجل منع الإحساس الجنسي بصورة دائمة. |
A third law, the Penal Code Amendment Act, made investigative and interrogative methods and procedures more woman- and child-friendly. | UN | وثمة قانون ثالث، هو قانون تعديل القانون الجنائي، يجعل أساليب وإجراءات التحقيق والاستجواب أكثر مراعاة للنساء والأطفال. |
Recently Government has prepared Child Protection (Criminal Law Amendment Bill) 2009, which proposes amendments in Pakistan Penal Code, 1680 for protection of child whereby human trafficking is to be checked. | UN | وقد أعدت الحكومة مؤخراً قانون حماية الطفل (قانون تعديل القانون الجنائي) لعام 2009، الذي يقترح بعض التعديلات على القانون الجنائي الباكستاني،1680، لحماية الطفل، يُتوخى عن طريقه مكافحة الاتجار بالبشر. |
The Criminal Law Amendment Act of 2013 prescribed stringent punishment in a bid to prevent human trafficking, including the sale of children, and integrated anti-human trafficking services had been set up in 225 districts. | UN | وينص قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2013 على عقوبة صارمة، وذلك بهدف منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك بيع الأطفال، وأُنشئت خدمات متكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر في 225 مقاطعة. |
259. Criminal Law Amendment Act, 2009 has been enacted after approval from National Assembly, Senate and endorsement by the President of Pakistan. | UN | 259- لقد سن قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2009 بعد موافقة من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ واعتماد رئيس باكستان. |
She was pleased to announce reforms in the Muslim Family Laws Ordinance, 1961 allowing the granting of judicial divorce regardless of sex and a new provision in the Criminal Law Amendment Act, 2004 making honour killing a criminal offence punishable by imprisonment regardless of the sex of the victim and the accused. | UN | وأعربت عن سرورها لإعلان إصلاحات في مرسوم قوانين الأسرة المسلمة، لعام 1961، للسماح بمنح الطلاق القضائي بصرف النظر عن الجنس والنص على حكم جديد في قانون تعديل القانون الجنائي، لعام 2004 يجعل القتل لأسباب متعلقة بالشرف جناية يعاقب عليها بالسجن بصرف النظر عن جنس الضحية والمتهم. |
This was clarified two years later when the Criminal Law Amendment Act removed all references to capital punishment from the statute book, including treason in wartime. | UN | وقد تم توضيح هذا بعد سنتين عندما أزال قانون تعديل القانون الجنائي مدونة القوانين جميع الاشارات الى عقوبة الاعدام، بما في ذلك جريمة الخيانة في زمن الحرب. |
Criminal Law Amendment Act 2004 - Marital rape | UN | قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2004 - الاغتصاب داخل الزواج |
The Criminal Law (Amendment) Act, 2004 is aimed at combating such instances. | UN | ويهدف قانون (تعديل) القانون الجنائي، لسنة 2004، إلى مكافحة هذه الحالات. |
It welcomed the legal reforms aimed at the elimination of discrimination and gender equality, including the Criminal Law Amendment Act to facilitate the prosecution of honor killings as well as the Protection of Women Act 2006 amending the some of the Hadood Ordinances. | UN | ورحَّبت تركيا بما أُجري من إصلاحاتٍ قانونية تهدف إلى القضاء على التمييز وتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك إصدار قانون تعديل القانون الجنائي لتيسير مقاضاة مرتكبي أعمال القتل دفاعاً عن الشرف، فضلاً عن قانون حماية المرأة الصادر عام 2006 المُعدِّل لبعض ما يسمى بأحكام الحدود. |
It had been reported that hundreds of women had been killed in the name of honour every year since the adoption of the Criminal Law (Amendment) Act, 2004. | UN | وقد أفادت التقارير أنه جري قتل مئات من النساء باسم الشرف كل عام منذ اعتماد قانون (تعديل) القانون الجنائي، عام 2004. |
She also noted with concern that the Criminal Law (Amendment) Act gave law enforcement authorities discretion as to whether to register a crime as an honour crime or as a murder. | UN | ولاحظت أيضا مع القلق أن قانون (تعديل) القانون الجنائي يعطي سلطات إنفاذ القانون السلطة التقديرية فيما إذا كانت تسجل جريمة ما بوصفها جريمة لأسباب متعلقة بالشرف أو اغتيالا. |
6.1 The Criminal Law Amendment Act 1885, as amended by Section 2 of the Criminal Law Act 1912 makes it an offence to procure a girl or woman to become a prostitute inside or outside the State. | UN | 6-1 إن قانون تعديل القانون الجنائي لعام 1885، كما يعدله القسم 2 من القانون الجنائي لعام 1912 يجعل تحريض فتاة أو امرأة على أن تصبح عاهرة داخل أو خارج الدولة جرما. |
(b) The Criminal Law Amendment Act (2004) facilitating the prosecution and punishment of honour killings; | UN | (ب) قانون تعديل القانون الجنائي (2004) الذي ييسّر الملاحقة القضائية والمعاقبة على حالات القتل باسم الشرف؛ |
(a) Criminal Law (Amendment) Act, in 2013; | UN | (أ) قانون (تعديل) القانون الجنائي، في عام 2013؛ |
(a) The Criminal Law (Amendment) Act, 2013, which strengthens protection of children against trafficking; | UN | (أ) قانون (تعديل) القانون الجنائي لعام 2013، مما يعزز حماية الأطفال من الاتجار بهم؛ |
Sections of the Penal Code Amendment Act No. 1 of 1997 addressed sexual offences. | UN | وعالجت بنود في قانون تعديل القانون الجنائي رقم 1 لعام 1997 الجرائم الجنسية. |
AI reported that the Criminal Code Amendment Act sets mandatory prison sentences for owners of media outlets and journalists convicted of publishing defamatory or seditious material. | UN | 28- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن قانون تعديل القانون الجنائي ينص على إصدار أحكام إلزامية بالسجن بحق مالكي المنافذ الإعلامية والصحفيين المدانين بنشر مواد تشهيرية أو مثيرة للفتنة. |
10. AI indicated that in 2013, the National Assembly had passed the Criminal Code (Amendment) Act and the Information and Communication (Amendment) Act, both of which further restricted the right to freedom of expression. | UN | 10- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الجمعية الوطنية اعتمدت في عام 2013 قانون (تعديل) القانون الجنائي وقانون (تعديل) قانون المعلومات والاتصالات، اللذين فرضا قيوداً إضافية على الحق في حرية التعبير(19). |
(v) The Criminal Law (Amendment) Bill 2009: To protect women from social injustice including crimes related to dowry issues, throwing of acid and concealment of marriage while contracting a subsequent marriage. | UN | ' 5 ' مشروع قانون (تعديل) القانون الجنائي لعام 2009: لحماية النساء من الحيف الاجتماعي، بما في ذلك الجرائم المتصلة بمسائل المهور، والرش بالأحماض وإخفاء الزواج أثناء إبرام عقد زواج لاحق. |