the Law on Equal Opportunities for Women and Men provided for temporary special measures, confirming that they were in line with the Constitution. | UN | ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، مؤكدا على أنها متمشية مع الدستور. |
The Committee recommends that the Law on Equal Opportunities for women and men be amended so as to simplify the procedure for the adoption and application of such measures. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بغية تبسيط إجراء اعتماد وتطبيق تلك التدابير. |
In addition, the Law on Equal Opportunities for Women and Men specifically provides for equal rights and opportunities in the election process. | UN | كذلك، فإن قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال يتضمن نصوصا محددة تكفل المساواة في الحقوق والتكافؤ في الفرص ضمن العملية الانتخابية. |
Clearly, those women had the required background and the support of both the Act on Equal Opportunities for Women and Men and affirmative action measures. | UN | وواضح أن هؤلاء النساء بحاجة إلى خلفية ودعم من كل من قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وتدابير التمييز الإيجابي. |
91. The Act on Equal Opportunities for Women and Men was adopted in 2007, providing a legally binding framework for the implementation of policies in this area. | UN | 91- وفي عام 2007، اعتُمد قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل الذي يشكل الإطار القانوني الذي يحدد الجوانب المتصلة بتنفيذ السياسات في هذا المجال. |
(c) The Law on Equal Chances for Women and Men adopted in February 2006; | UN | (ج) اعتماد قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في شباط/فبراير 2006؛ |
Such share is also contrary to the Equal Opportunities for Women and Men Act and its definition of gender-balanced representation. | UN | وتناقض هذه الحصة أيضاً قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وتعريفه للتمثيل المتوازن بين الجنسين. |
An intersectoral group had also been established under the Law on Equal Opportunities for Women and Men to promote the inclusion of gender aspects and gender policies at the central and local levels. | UN | وأسس، وفقاً لأحكام قانون تكافؤ الفرص بين الجنسين، فريق مشترك بين القطاعات من أجل تعزيز تعميم الجوانب والسياسات الجنسانية على الصعيدين المركزي والمحلي. |
The Committee is further concerned that its previous recommendation to amend the Law on Equal Opportunities for women and men in order to include mandatory equality plans by public and private employers has not been implemented. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم تنفيذ توصيتها السابقة بتعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل بتنفيذ خطط المساواة الإلزامية من جانب أرباب العمل من القطاعين العام والخاص. |
It also recommends that the State party include in the Law on Equal Opportunities for Men and Women a provision on temporary special measures, in particular with regard to women's participation in decision-making and access to economic opportunities. | UN | وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة مادة تتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، لا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في اتخاذ القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها. |
It also recommends that the State party include in the Law on Equal Opportunities for Men and Women a provision on temporary special measures, in particular with regard to women's participation in decision-making and access to economic opportunities. | UN | وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة مادة تتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، لا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في اتخاذ القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها. |
With respect to national legislation, she wished to know when the Law on Equal Opportunities for Women and Men was expected to enter into force and whether the Law on Labor Relations contained sanction mechanisms. | UN | وفيما يتعلق بالتشريع الوطني، تود أن تعرف متى سيبدأ نفاذ قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وإذا كان قانون علاقات العمل يتضمن آليات جزائية. |
20. Ms. Gnacadja asked whether the Law on Equal Opportunities for Women and Men had met with any opposition during the approval process and whether discussions in Parliament had focused on any particular points. | UN | 20 - السيدة غناكادجا: سألت إذا كان قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال واجه أي اعتراض أثناء عملية الموافقة عليه. وإذا كانت المناقشة في البرلمان ركزت على أي نقطة بعينها. |
13. While welcoming the work undertaken by the State party towards the adoption of the Law on Equal Opportunities for Men and Women and the statement of the delegation that it will address gender-based discrimination in a comprehensive manner, the Committee remains concerned that this Law seems to focus primarily on gender-based discrimination in the field of employment and work. | UN | 13 - وفي حين ترحب اللجنة بالعمل الذي أنجزته الدولة الطرف من أجل اعتماد قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وتصريح الوفد بأن بلده سيعالج التمييز القائم على نوع الجنس بطريقة شاملة، تظل اللجنة يساورها القلق لأن هذا القانون يركز أساسا، فيما يبدو، على التمييز القائم على نوع الجنس في مجال التشغيل والعمل. |
In this context the State party is encouraged to consider amending the Law on Equal Opportunities for Women and Men to include mandatory equality plans by public and private employers, also covering pay issues and family-friendly policies, to be monitored by the Equal Opportunities Ombudsman. | UN | وتشجَّعُ الدولة الطرف بهذا الصدد على النظر في تعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، بحيث ينص على قيام أصحاب العمل من القطاعين العام والخاص بوضع خطط إلزامية للمساواة تشمل أيضا مسائل الأجور، وسياسات مراعية للأسرة، يقوم برصدها أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص. |
In this context the State party is encouraged to consider amending the Law on Equal Opportunities for Women and Men to include mandatory equality plans by public and private employers, also covering pay issues and family-friendly policies, to be monitored by the Equal Opportunities Ombudsman. | UN | وتشجَّعُ الدولة الطرف بهذا الصدد على النظر في تعديل قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، بحيث ينص على قيام أصحاب العمل من القطاعين العام والخاص بوضع خطط إلزامية للمساواة تشمل أيضا مسائل الأجور، وسياسات مراعية للأسرة، يقوم برصدها أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص. |
The Act on Equal Opportunities for Women and Men introduces a new mechanism for integration of gender perspective in government policies and its implementation and monitoring. | UN | يقدم قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل آلية جديدة لإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في سياسات الحكومة وفي تنفيذها ورصدها. |
As bearers of tasks the Act on Equal Opportunities for Women and Men determines the National Assembly, the Government, Ministries, the Office for Equal Opportunities, local communities, political parties and the Human Rights Ombudsman. | UN | ويعمل قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة على تحديد من يقوم بهذه المهمة وهم الجمعية الوطنية، والحكومة، والوزارات، ومكتب تكافؤ الفرص، والجمعيات المحلية، والأحزاب السياسية، ومراقب حقوق الإنسان. |
In addition to the basis in the Convention with the adoption of the Act on Equal Opportunities for Women and Men, Slovenia gained an additional ground for the introduction of special temporary measures. | UN | بالإضافة إلى الأساس الذي حققته سلوفينيا في الاتفاقية بأن اعتمدت قانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، فقد حققت سلوفينيا كسبا جديدا بأن أخذت بتدابير مؤقتة خاصة. |
The Act on Equal Opportunities for Women and Men provides the basis for systematic introduction of education for gender equality at all levels of education, and thus the gradual elimination of stereotype thinking on gender roles in society. | UN | ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على الأساس اللازم للأخذ المنتظم بالتعليم من أجل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات التعليم، ومن ثم القضاء التدريجي على التفكير النمطي بشأن أدوار الجنس في المجتمع. |
(c) The Law on Equal Chances for Women and Men adopted in February 2006; | UN | (ج) اعتماد قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في شباط/فبراير 2006؛ |
the Equal Opportunities for Women and Men Act established a new mechanism for gender mainstreaming into Government policies and for the implementation and monitoring thereof. | UN | أنشأ قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل آلية جديدة لإدماج المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها. |
24. Ms. Juršėnienė (Lithuania) said that the Law on Equal Opportunities of Women and Men was applied in the private sector but there was still some vertical and especially horizontal segregation. | UN | 24 - السيدة يورشينيين (ليتوانيا): قالت إن قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ينطبق على القطاع الخاص ولكن لا يزال بعض التمييز العمودي، والأفقي على وجه الخصوص، قائما. |