the Passports Act Cap 10.03 controls and allows for the mechanism for the issuance of passports in Saint Lucia. | UN | ويتحكم الفصل 10-03 من قانون جوازات السفر في آلية إصدار جوازات السفر ويسمح بها في سانت لوسيا. |
the Passports Act 1988 contains offences relating to the falsification, forgery and use of passports and related identity papers. | UN | وينص قانون جوازات السفر لعام 1988 على جرائم تتعلق بتزوير وتزييف واستعمال جوازات السفر وأوراق الهوية ذات الصلة. |
the Passports Act 1980 controls the issuance of Vanuatu's passports. | UN | وينظم قانون جوازات السفر لعام 1980 إصدار جوازات سفر فانواتو. |
Under the Passport Act Cap 155, passports are issued to citizens of Seychelles. | UN | يجري تسليم جوازات السفر لمواطني سيشيل بموجب الفصل 155 من قانون جوازات السفر. |
1.13 In the Article 22 of the Passport Law No: 5682, it was stated which authorities can bring restrictions to exit from the country. | UN | 1-13 في المادة 22 من قانون جوازات السفر رقم 5682، أشير إلى السلطات التي يمكن أن تفرض قيودا على الخروج من البلد. |
The draft law on passports, which is included in the quick start package, regulates the form of the passports and the way they are issued. | UN | ويتضمن مشروع قانون جوازات السفر المشمول في مجموعة البداية السريعة تنظيما لشكل جوازات السفر وطريقة إصدارها. |
New passport regulations complementing the Passports Ordinance, 1928, were also drawn up to enforce the provisions of the Civil Code, regarding the joint parental rights. | UN | وكانت التعليمات الجديدة لجوازات السفر، التي تكمل قانون جوازات السفر لعام 1928، قد وضعت أيضا لإنفاذ أحكام القانون المدني فيما يتعلق بالحقوق المشتركة للوالدية. |
The Act now provides that a sentencing Judge may make an order preventing a person convicted of an offence against the Passports Act from obtaining a New Zealand passport for up to 10 years from the date of conviction. | UN | وينص القانون حاليا على أنه يجوز للقاضي لدى إصداره الحكم أن يصدر أمرا بمنع الشخص المدان بجريمة بموجب قانون جوازات السفر من الحصول على جواز سفر نيوزيلندي لفترة تصل إلى 10 سنوات من تاريخ الإدانة. |
Under section 3 of the Passports Act [ACT. 108], Vanuatu citizens will be issued with a passport on application. | UN | وبموجب المادة 3 من قانون جوازات السفر [القانون 108]، يجري إصدار جوازات سفر لمواطني فانواتو بناء على طلب منهم. |
16. the Passports Act No. 42 of 31 December 1975. | UN | 16- قانون جوازات السفر رقم 42 بتاريخ 31/12/1975. |
Under Section 2 of the Passports Act, 1967, the passport authority is required to make such inquiry, as it may consider necessary before issuing a passport. | UN | تنص المادة 2 من قانون جوازات السفر الصادر في عام 1967 على أن تجري السلطة المصدرة لجوازات السفر تحريات حسب الاقتضاء بشأن من يشتبه في أنه إرهابي قبل أن تصدر له جواز سفر. |
16. the Passports Act No. 42 of 31 December 1975. | UN | ٦١- قانون جوازات السفر رقم ٢٤ تاريخ ١٣/٢١/٥٧٩١ |
Under the provisions of the Passports Act No. 11 of 1962, every Kuwaiti citizen and the members of his family can enter or leave the country whenever they wish, provided that they hold a passport. | UN | كما أن المواطن الكويتي وأفراد أسرته يستطيع الدخول أو الخروج من البلاد بأي وقت يشاء شريطة أن يحمل جواز سفر وذلك وفقا ﻷحكام قانون جوازات السفر رقم ١١ لسنة ٢٦٩١. |
(b) the Passports Act has been amended by an interim law issued by the Council of Ministers. Now a woman has the same right as a man to apply for a passport of her own, without having to obtain the permission of her parent or guardian or her husband. | UN | ب - أما قانون جوازات السفر فقد تم تعديله، بموجب قانون مؤقت صادر عن مجلس الوزراء، بحيث أصبح للمرأة كما للرجل الحق بطلب جواز سفر خاص بها دون الحاجة إلى إذن ولي الأمر أو الزوج. |
It is particularly concerned that the State party is unwilling to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, despite its assertion that this reservation has become redundant owing to an amendment to the Passport Act removing the requirement of male consent to the issuance of a passport to a Jordanian woman. | UN | ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية. |
It is particularly concerned that the State party is unwilling to withdraw its reservation to article 15, paragraph 4, despite its assertion that this reservation has become redundant owing to an amendment to the Passport Act removing the requirement of male consent to the issuance of a passport to a Jordanian woman. | UN | ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية. |
the Passport Act Chapter 180 of the Revised Statute Law of The Bahamas regulates the issuance of Passports and other matters incidental thereto. | UN | قانون جوازات السفر - ينظم الفصل 180 من قانون النظام الأساسي المنقح لجزر البهاما إصدار جوازات السفر والمسائل الأخرى المتعلقة بذلك. |
Finally, article 51 of the Passport Law prohibits the issuance of passports for any individual indicted of a crime or felony | UN | وختاما تحظر المادة 51 من قانون جوازات السفر إصدار جوازات سفر لأي أفراد وجهت إليهم تهمة ارتكاب جريمة أو جنحة |
1.11 The Draft Law Amending the Passport Law has been submitted to the Turkish Grand National Assembly and is still under debate at the relevant Parliamentary Committees. | UN | 1-11 وقد قدِّم مشروع القانون الذي يعدل قانون جوازات السفر إلى الجمعية الوطنية العليا التركية، ولا يزال قيد المناقشة في اللجان البرلمانية المختصة. |
- to cancel the relevant provisions of the Passport Law which regulate registering the accompanying children in the same passport and issuing joint passports and to issue these persons individual passports, | UN | - إلغاء الأحكام ذات الصلة في قانون جوازات السفر التي تنظم تسجيل الأطفال المصحوبين على نفس جواز السفر وإصدار جوازات سفر مشتركة والقيام بإصدار جوازات سفر فردية لهؤلاء الأشخاص، |
law on passports | UN | قانون جوازات السفر |
New passport regulations complementing the Passports Ordinance, 1928, were also drawn up to enforce the provisions of the Civil Code, regarding the joint parental rights. | UN | وكانت التعليمات الجديدة لجوازات السفر، التي تكمل قانون جوازات السفر لعام 1928، قد وضعت أيضا لإنفاذ أحكام القانون المدني فيما يتعلق بالحقوق المشتركة للوالدية. |