"قانون روما" - Translation from Arabic to English

    • the Rome
        
    Recalling further the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ تشير كذلك إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    It noted that Côte d'Ivoire signed the Rome Statue of the International Criminal Court in 1998. UN ولاحظت سلوفاكيا أن كوت ديفوار وقَّعت قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998.
    For its part, Lithuania will make good on its commitment to ratify the Rome Statute by the end of this year. UN وسوف تنفذ ليتوانيا، من جانبها التزامها بالمصادقة على قانون روما الأساسي بنهاية هذه السنة.
    The Czech Republic is taking all the necessary steps to ratify the Rome Statute as quickly as possible. UN وتتخذ الجمهورية التشيكية جميع الخطوات الضرورية كي يتسنى لها أن تصادق على قانون روما الأساسي في أسرع وقت ممكن.
    States have the obligation to ensure compliance with this objective, for today there is no room for impunity under the Rome Statute. UN ومن واجب الدول أن تكفل الامتثال لهذا الهدف، لأنه لا مجال اليوم للإفلات من العقاب بموجب قانون روما الأساسي.
    Sir Timoci is being nominated for inclusion on list A for the purposes of the provisions of the Rome Statute. UN رُشح السير تيموسي لإدراجه بالقائمة ألف وفقا لأحكام قانون روما الأساسي.
    We welcome the increased ratification of the Rome Statute from different regions of the world. UN ونرحب بزيادة التصديق على قانون روما الأساسي في مختلف مناطق العالم.
    Poland welcomed Moldova's recent ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ورحبت بولندا بتصديق مولدوفا مؤخراً على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    40. The Committee recommends that the State party consider ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 40- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It welcomed the implementation of the Rome Statute. UN ورحبت بتنفيذ قانون روما الأساسي.
    The Congo further praised Gabon for its actions towards the abolition of the death penalty, the adoption of legislation on the rights of minorities, the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). UN وأشاد الكونغو بغابون أيضاً لما اتّخذته من إجراءات صوب إلغاء عقوبة الإعدام واعتماد تشريعات بشأن حقوق الأقليّات والتصديق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It noted that the Rome Statute raised various unanswered questions in terms of contents, scope and practical implementation, especially with regard to Africa. UN ولاحظ الوفد أن قانون روما الأساسي يثير أسئلة متنوعة بلا ردود من حيث المحتويات والنطاق والتنفيذ العملي لا سيما فيما يتصل بأفريقيا.
    93.1. Ratify the Rome Statute of the International Criminal Court (Ecuador); UN 93-1- التصديق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (إكوادور)؛
    (40) The Committee recommends that the State party consider ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court. UN (40) وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Important steps had also been taken in the fight against impunity, with the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court, which defined the recruitment of children to armed forces as a war crime. UN كما أن هناك خطوات هامة اتخذت لمحاربة الإفلات من العقوبة، ببدء سريان قانون روما للمحكمة الجنائية الدولية، الذي عرَّف تجنيد الأطفال في القوات المسلحة بأنه جريمة حرب.
    Similarly, the Congo is a signatory of the Rome Statute of the International Criminal Court but has not yet ratified it. UN كما ينبغي الإشارة إلى أن الكونغو يندرج ضمن البلدان الموقعة على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولكنه لم يصدق عليه بعد.
    He will stand for election on list B for the purposes of article 36, paragraph 5, of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN والدكتور بلاتمان مرشح لانتخابه من القائمة باء، وفقا للفقرة 5 من المادة 36 من قانون روما الأساسي للمحكمة الدولية الجنائية.
    :: To ratify the Rome Statute of the International Criminal Court in order to demonstrate its real willingness to combat genocide, war crimes and other crimes against humanity wherever they occur; UN :: أن تصدق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بهدف إبداء رغبتها الحقيقية في مكافحة جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية في كل مكان ترتكب فيه؛
    Her delegation called on all States to ratify the Rome Statute as a means to end impunity for crimes against children. UN وقالت إن وفدها يطلب من كل الدول أن تصدق على قانون روما الأساسي كوسيلة لإنهاء الإفلات من العقاب على ارتكاب جرائم بحق الأطفال.
    All States which had not yet done so were urged to sign and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, which clearly classified the violation of women's human rights in wartime as a crime against humanity. UN وتناشد جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، التوقيع والتصديق على قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تصنّف بوضوح انتهاك حقوق الإنسان للمرأة في وقت الحرب بمثابة جريمة ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more