"قانون شرعة الحقوق" - Translation from Arabic to English

    • the Bill of Rights
        
    • the BORO
        
    • Bill of Rights Act
        
    • the BORA
        
    • bill of Rights Ordinance
        
    • the HKBOR
        
    • the HKBORO
        
    • the Hong Kong Bill of Rights
        
    • the New Zealand Bill of Rights
        
    For the time being, however, the New Zealand courts had discussed the issue but had not yet determined whether there should be a formal power to issue declarations that legislation was inconsistent with the Bill of Rights Act. UN إلا أنه في الوقت الحالي نجد أن محاكم نيوزيلندا قد ناقشت المسألة ولكن لم تقرر بعد ما إذا كان من المتعين وجود صلاحية رسمية تسمح بإصدار إعلانات بعدم اتساق التشريعات مع قانون شرعة الحقوق.
    As noted in the written replies, the Attorney-General had found the bill to be inconsistent with section 21 of the Bill of Rights Act. UN وكما لوحظ في الردود الخطية، فقد تبيَّن للمحامي العام أن القانون غير متسق مع البند 21 من قانون شرعة الحقوق.
    However, New Zealand does not accept that all obligations should be incorporated into the Bill of Rights Act 1990, which is concerned only with primary civil and political rights. UN غير أن نيوزيلندا لا توافق على أن جميع الالتزامات يجب أن تدمج في قانون شرعة الحقوق لعام 1990، الذي لا يعنى إلاّ بالحقوق المدنية والسياسية الأولية.
    Adoption of laws: effect on the BORO UN اعتماد القوانين: أثرها على قانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ
    The courts were required by law to interpret a statute in accordance with the provisions of the BORA wherever possible. UN وكان يتعين على المحاكم، بموجب القانون، أن تفسر أي نظام أساسي وفقاً لأحكام قانون شرعة الحقوق كلما كان ذلك ممكناً.
    The United Kingdom Government was firmly convinced that the Bill of Rights Ordinance was fully in conformity with the Joint Declaration and could in no way contravene the Basic Law. UN وقال إن حكومة المملكة المتحدة مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن قانون شرعة الحقوق يتفق بصورة كاملة مع اﻹعلان المشترك ولا يمكن بأي حال أن يكون مخالفاً للقانون اﻷساسي.
    Any inconsistency with the Bill of Rights Act is reported to the New Zealand Parliament. UN ويبلَّغ برلمان نيوزيلندا بأي وجه من أوجه عدم الاتساق مع قانون شرعة الحقوق.
    Law changes to clarify the roles of the Bill of Rights Act, the Human Rights Act and their application to government actions; UN إدخال تعديلات على القانون لتوضيح أدوار قانون شرعة الحقوق وقانون حقوق الإنسان وانطباقهما على الإجراءات الحكومية؛
    Clearly, the same was true of any amendments that might relate to the Bill of Rights Ordinance. UN ومن الواضح أن هذا ينطبق أيضاً على كافة التعديلات التي يمكن إدخالها على قانون شرعة الحقوق.
    He could not see how the provisions of the Bill of Rights Ordinance could be regarded as incompatible with the Basic Law. UN وأضاف أنه لا يتبين السبب في اعتبار أحكام قانون شرعة الحقوق ذاتها، متعارضة مع القانون اﻷساسي.
    The amendments to the Act were compliant with the Bill of Rights Act 1990. UN وكانت التعديلات التي أُدخلت على القانون متماشية مع قانون شرعة الحقوق لعام 1990.
    Adoption of laws: effect on the BORO UN اعتماد القوانين: الأثر المختلف في قانون شرعة الحقوق
    Adoption of laws: effect on the BORO UN اعتماد القوانين: أثرها على قانون شرعة الحقوق
    It was therefore the appropriate forum for discussing the BORO, the provisional legislature and reporting obligations. UN ولذلك فهو يشكل المحفل الملائم لمناقشة قانون شرعة الحقوق والهيئة التشريعية المؤقتة والتزامات تقديم التقارير.
    All agencies of the Government were required to act in accordance with the BORA. UN ويتعين على جميع وكالات الحكومة أن تعمل بمراعاة قانون شرعة الحقوق.
    The provision had been considered by the Solicitor-General in respect of compliance with the BORA. UN وقد نظر المحامي العام في هذه المادة، لتحديد مدى مطابقتها لأحكام قانون شرعة الحقوق.
    Applicants are subject to a means test and merits test, based on the " interest of justice " principle in accordance with Article 14 of the ICCPR and article 11 of the HKBOR. UN ويخضع مقدمو الطلبات لفحص التحقق من مستوى الدخل وفحص جوهر الدعوى استناداً إلى مبدأ " مصلحة العدالة " وفقاً للمادة 14 من العهد الدولي الخاص للحقوق المدنية والسياسية والمادة 11 من قانون شرعة الحقوق.
    The unit also provides seminars and training on the HKBORO for the Commission's investigators. UN وتقدِّم الوحدة أيضاً إلى المحققين في اللجنة حلقات دراسية وتدريباً على قانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ.
    In a recent hearing, the court had noted that the overall package of assistance which the Government offered in conjunction with a non-governmental organization was sufficient to meet the standards set by article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 3 of the Hong Kong bill of Rights Ordinance. UN وفي جلسة من جلسات الاستماع الأخيرة، أشارت المحكمة إلى أن مجموعة من المساعدات التي تقدمها الحكومة بالتعاون مع منظمات غير حكومية كافية للوفاء بالمعايير المنصوص عليها في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 3 من قانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ.
    The New Zealand Bill of Rights Act 1990 UN قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more