"قانون عائدات" - Translation from Arabic to English

    • the Proceeds
        
    • Proceeds of
        
    • the POCA
        
    • 's Proceeds
        
    Orders under section 154 of POCA allow for bank secrecy to be waived with respect to the Proceeds of crime. UN وتتيح الأوامر الصادرة بمقتضى المادة 154 من قانون عائدات الجريمة التنازل عن السرّية المصرفية فيما يتعلق بعائدات الجريمة.
    Section 92 of the Proceeds of Crime Act (PoCA) criminalizes money-laundering. UN يجرَّم غسل الأموال بموجب المادة 92 من قانون عائدات الجريمة.
    A financial crimes unit was established to investigate financial crimes and to apply the Proceeds of Crime Act to deprive criminals of their ill-gotten assets: an important development in local law enforcement. UN وجرى إنشاء وحدة للجرائم المالية للتحقيق في الجرائم المالية وتطبيق قانون عائدات الجرائم لحرمان المجرمين من أصولهم المحققة من مصادر غير مشروعة، وهو تطور مهم في إنفاذ القانون محليا.
    The proposed amendments to the Proceeds of Crime Act provide for the establishment of a Financial Intelligence Unit. UN تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة على إنشاء وحدة استعلامات مالية.
    The proposed amendments to the Proceeds of Crime Act, 1991 provides for freezing of accounts but it is yet to come into force. UN تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على تجميد الحسابات ولكنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    How quickly can a restraining order under Part V of the Proceeds of Crimes Act of 1991 be obtained? UN :: بأي سرعة يمكن استصدار أمر زجري في إطار قانون عائدات الجريمة لعام 1991؟
    In that case, the Proceeds of Crime Act 1991 applies for post-conviction seizure and pecuniary penalty orders. UN وفي تلك الحالة، ينطبق قانون عائدات الجريمة لعام 1991 على أوامر الاستيلاء والعقوبات المالية التي تعقب الإدانة.
    the Proceeds of Crime Act, 1996 enables the High Court to freeze and ultimately dispose of property which the court is satisfied, on the balance of probabilities, is the Proceeds of crime. UN ويمكّن قانون عائدات الجريمة لعام 1996 المحكمة العليا من تجميد الممتلكات ثم التصرف فيها في نهاية المطاف عندما يستقر لدى المحكمة، برجحان الاحتمالات، أن الممتلكات هي من عائدات الجريمة.
    These specified offences are those, which are offences under the Proceeds of Crime Act. UN وهذه الجرائم المحددة هي نفسها التي تعتبر جرائم بمقتضى قانون عائدات الجريمة.
    the Proceeds of Crime Act 2000 - Chapter 93 UN قانون عائدات الجريمة لعام 2000، الفصل 93
    Therefore, there is no need for amendment of the Proceeds of Crime Act for the purposes mentioned above. UN ومن ثم، فلا حاجة إلى تعديل قانون عائدات الجريمة للأغراض الواردة أعلاه.
    As mentioned in the previous answer, we have no need or intention to amend the Proceeds of Crime Act 2001. UN حسب المذكور في الرد على النقطة السابقة، لا توجد حاجة إلى تعديل قانون عائدات الجريمة لعام 2001.
    Individual States are required to enact or amend legislation to implement the Honiara Declaration, such as the Proceeds of Crime Bill, Mutual Assistance in Criminal Matters and Extradition Act. UN والمطلوب من الدول إما سنّ تشريعات أو تعديل ما لديها منها لتنفيذ إعلان هونيارا، مثل قانون عائدات الجريمة والمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية وقانون تسليم المجرمين.
    The reviewers encourage the swift adoption of the Proceeds of Crime Bill. UN ويشجِّع المستعرِضون على سرعة اعتماد مشروع قانون عائدات الجريمة.
    Section 69 of the Proceeds of Crimes Act authorizes not only criminal but also civil forfeiture in corruption cases. UN ولا يخوِّل القسم 69 من قانون عائدات الجرائم المصادرة الجنائية فحسب وإنما أيضا المصادرة المدنية في قضايا الفساد.
    It was noted that there have been no cases by FICAC under the Proceeds of Crimes Act. UN ولوحظ عدم نظر اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي في قضايا تندرج ضمن إطار قانون عائدات الجرائم.
    Some provisions of the Proceeds of Crime Act apply as well with regard to confiscation matters. UN وهناك بعض الأحكام الواردة في قانون عائدات الجرائم التي تنطبق كذلك فيما يخص مسائل المصادرة.
    Criminal concealment is addressed under Sections 43 to 46 of the POCA, and meets the requirements of UNCAC. UN وتتناول المواد من 43 إلى 46 من قانون عائدات الجريمة الإخفاء الجنائي، بما يستوفي مقتضيات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    This will enable action to be taken under New Zealand's Proceeds of Crime Act or Mutual Assistance in Criminal Matters Act. UN وسيمكِّن هذا التعديل من اتخاذ إجراءات في إطار قانون عائدات الجريمة النيوزيلندي أو قانون تقديم المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more