"قانون عقود الاستخدام" - Translation from Arabic to English

    • the Contracts of Employment Act
        
    • the Employment Contracts Act
        
    the Contracts of Employment Act implies that work must be compensated by payment of a standard and fair remuneration. UN ويتضمن قانون عقود الاستخدام واجب التعويض عن العمل بدفع مرتب مقياسي ومنصف.
    the Contracts of Employment Act contains a separate provision on employees' freedom of association. UN ويتضمن قانون عقود الاستخدام نصا منفصلا عن حرية تكوين الجمعيات للمستخدمين.
    the Contracts of Employment Act includes a provision on assembly at the workplace. UN ويتضمن قانون عقود الاستخدام نصا عن التجمع في موقع العمل.
    The new act applies to employment relationships referred to in the Contracts of Employment Act and to work done by State civil servants and officeholders employed by municipalities, municipal federations, the Church and other public entities. UN ويسري القانون الجديد على علاقات العمل المشار إليها في قانون عقود الاستخدام والعمل الذي ينجزه موظفو الخدمة المدنية الحكوميون وأصحاب المناصب الذين تشغلهم البلديات، والاتحادات البلدية، والكنيسة وغير ذلك من الكيانات العمومية.
    Direct and indirect discrimination based on gender is also prohibited by the Employment Contracts Act. UN ويحظر قانون عقود الاستخدام كذلك التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس.
    255. the Contracts of Employment Act covers work done by employees receiving maternity allowance. UN 255- ويغطي قانون عقود الاستخدام العمل الذي تنجزه المستخدمة التي تتلقى علاوة أمومة.
    The amendment of the Contracts of Employment Act takes into account the fact that unconventional working relationships are increasing and therefore provides for the opportunity to take partial care leave. UN ويراعي التعديل على قانون عقود الاستخدام حقيقة أن علاقات العمل غير التعاقدية متزايدة ولذلك فهو ينص على فرصة أخذ إجازة رعاية جزئية.
    70. the Contracts of Employment Act and the Seamen's Act include provisions, the purpose of which is to prevent discrimination in certain special situations. UN ٠٧ - ويتضمن قانون عقود الاستخدام وقانون البحارة أحكاما ترمي إلى منع التمييز في بعض الحالات الخاصة.
    138. The Annual Holidays Act (272/1973) is applied to employers and employees referred to in the Contracts of Employment Act. UN 138- ويطبق قانون العطل السنوية (272/1973) على أرباب العمل والعمال المشار إليهم في قانون عقود الاستخدام.
    254. the Contracts of Employment Act gives employees the right to freedom from work for the period of maternity, special maternity, paternity and parental leave referred to in the Health Insurance Act. UN 254- ويمنح قانون عقود الاستخدام العاملين الحق في التحرر من العمل أثناء فترة الحمل وفي إجازة أمومة خاصة وإجازة أبوه وإجازة للأبوين يشار إليها في قانون التأمين الصحي.
    269. Amendments to the Contracts of Employment Act, effective as of 1998, which relate to family leave and the occupational safety of pregnant women and women with a newborn child have been discussed in section 5 above. UN 269- ونوقشت في الفرع 5 أعلاه التعديلات المدخلة على قانون عقود الاستخدام السارية اعتبارا من 1998 وذات الصلة بالإجازة الأسرية والسلامة المهنية للحوامل وللنساء حديثات العهد بالوضع.
    According to the Contracts of Employment Act, an employee's participation in a strike or other industrial action cannot be regarded as dependent on the employee, particularly weighty grounds entitling the employer to give notice to the employee. UN فجاء في قانون عقود الاستخدام أن مسؤولية مشاركة المستخدَم في اضراب أو أي شكل آخر من أشكال الاضراب الصناعي لا يمكن أن تعزى الى المستخدم كما يمكن لصاحب العمل أن يقدم انذارا للمستخدم في حالة وجود سبب هام يدعوه الى ذلك.
    109. A provision is included in the Contracts of Employment Act on the general validity of the collective agreement, according to which the employer has to comply with at least the terms and conditions concerning remuneration and other aspects of employment that have been agreed upon in a national collective agreement in the industry in respect of the work in question or other closely comparable work. UN 109- ويرد في قانون عقود الاستخدام حكم بشأن النفاذ العام للاتفاق الجماعي، وينص هذا الحكم على أن يمتثل رب العمل على الأقل للأحكام والشروط المتعلقة بالمرتبات وجوانب الاستخدام الأخرى المتفق عليها في اتفاق جماعي وطني في مجال النشاط بشأن العمل المعني أو في عمل آخر كبير الشبه به.
    251. According to the Contracts of Employment Act, an employee is entitled to be away from work on an occasional basis if his/her presence at home is essential on account of an unforeseen and compelling event, such as an illness or accident in the family. UN 251- واستنادا إلى قانون عقود الاستخدام يحق لمستخدم أن يتغيب عن العمل في بعض المناسبات إذا كان بقاؤه في البيت لأمر أساسي بسبب حدث غير متوقع ومستقل عن الإرادة الشخصية مثل المرض أو الحادث الذي تتعرض له الأسرة.
    253. An amendment to the Contracts of Employment Act (320/1970) pertaining to family leave became effective in October 1998 (357/1998). UN 253- بدأ نفاذ تعديل على قانون عقود الاستخدام (320/1970) ذي صلة بإجازة الأمومة اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 1995 (357/1998).
    The purpose of the amendment was to clarify the provisions in the Contracts of Employment Act which relate to maternity, special maternity, paternity and parental leave and to make them compatible with Directive 96/34/EC, which is the basis of an agreement on parental leave between labour market organizations at the European level. UN وكان الغرض من التعديل هو توضيح أحكام قانون عقود الاستخدام ذات الصلة بالأمومة والأمومة الخاصة والأبوة وإجازة الأبوين وجعل كل هذه الإجازات متمشية مع التوجيه 96/34/EC، الذي هو أساس اتفاق يتعلق بإجازة الأبوين أُبرم بين المنظمات التابعة لسوق العمالة على المستوى الأوروبي.
    68. Under the Contracts of Employment Act (320/70) and with regard to seamen under the Seamen's Act (423/78), an employer is obliged to treat all employees equally so that no one may be placed in an unequal position in relation to another on the basis of origin, religion, age, political or trade union activities or for any other like factor. UN ٨٦ - وينص قانون عقود الاستخدام )٠٢٣/٠٧(، وقانون البحارة )٣٢٤/٨٧( فيما يتعلق بالبحارة، على التزام صاحب العمل بمعاملة كافة مستخدميه على قدم المساواة بحيث لا يميﱠز بين شخصين على أساس اﻷصل أو الدين أو السن أو اﻷنشطة السياسية أو النقابية أو أي عامل سبب مماثل آخر.
    4. On the question of employment contracts, she noted that the Employment Contracts Act aimed inter alia at providing employees with the freedom to choose between collective and individual contracts and to negotiate their terms, and at extending personnel grievance protection, including protection against sexual harassment, to all workers. UN ٤ - وفيما يتعلق بمسألة عقود الاستخدام ذكرت أن قانون عقود الاستخدام يستهدف، في جملة أمور، إعطاء الموظفين حرية الاختيار بين العقود الجماعية والفردية والتفاوض بشأن شروطها، والتوسع في الحماية المتوفرة للموظفين من المظالم، بما في ذلك توفير الحماية من المضايقات الجنسية، لتشمل جميع العاملين.
    11. With regard to protection of employment rights, the Employment Contracts Act 1999 had been superseded by the Employment Relations Act 2000, which pointed out the inequality between employers and employees and required parties to employment relationships to deal with each other in good faith. UN 11 - وقالت فيما يتعلق بحماية حقوق الاستخدام, إن قانون عقود الاستخدام حلّ محله قانون علاقات الاستخدام لسنة 2000, الذي يشير إلى عدم المساواة بين أصحاب العمل والمستخدمين ويقتضي بين الأطراف في علاقات العمل أن تتعامل معا بحسن النية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more