"قانون في" - Translation from Arabic to English

    • law in
        
    • law on
        
    • law of
        
    • bill in
        
    • a law
        
    • legislation in
        
    • lawman in
        
    • bill to
        
    • legislation had
        
    • rule of
        
    • rule in
        
    There is no law in Germany discriminating against Muslims with regard to employment in the public sector. UN فلا يوجد قانون في ألمانيا يميِّز ضد المسلمين في مجال التوظيف في القطاع العام.
    RIFFI led the campaign to ban female genital mutilation in Sweden, which resulted in a law in 1982. UN وقاد الاتحاد حملة لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في السويد أسفرت عن صدور قانون في عام 1982.
    The Minister of Justice decided to formulate a law in that respect, for which a working group to draft it was established UN وقرر وزير العدل وضع قانون في هذا الصدد، أنشئ من أجله فريق عامل لصياغته
    In Germany, draft legislation intended to further strengthen the law on the confiscation of profits was being prepared. UN وأفيد بأنه يجري إعداد مشروع قانون في ألمانيا لزيادة تعزيز القانون الخاص بمصادرة مكاسب الجريمة.
    The 1960 Constitution, the supreme law of the Republic, is the main instrument that recognizes and protects human rights. UN ودستور عام 1960، الذي هو أسمى قانون في الجمهورية، هو الصك الرئيسي الذي يقر حقوق الإنسان ويحميها.
    There's a bill in the House targeting the Pecos River for... reallocation. Open Subtitles لماذا ؟ هناك قانون في البيت الأبيض يستهدف نهر بيكس لتجفيفه
    In 2009 a law was adopted strengthening penalties against persons carrying out this practice and their accomplices; UN اعتماد قانون في عام 2009 يشدد معاقبة الأشخاص الذين تصدر عنهم هذه الممارسة والمتواطئين معهم؛
    We are considering the preparation of such legislation in the light of similar legislation enacted or proposed to be enacted in other countries. UN وتعتزم قبرص إعداد قانون في هذا الشأن بناء على القوانين المماثلة الصادرة أو المقترحة في بلدان أخرى.
    In Costa Rica, the major change that has taken place was the promulgation of a law in 1994, which regulates the financial activities of the cooperatives fiscal system. UN وكان التغيير الرئيسي الذي حدث في كوستاريكا هو إصدار قانون في عام ١٩٩٤ ينظم اﻷنشطة المالية للنظام الضريبي للتعاونيات.
    The situation became more acute with the promulgation of a law in Lebanon prohibiting Palestinians from ownership of property for housing. UN وأصبحت الحالة أكثر حدة مع إصدار قانون في لبنان يمنع الفلسطينيين من امتلاك عقارات للسكن.
    There is no justice and no law in such an interpretation. UN ولا توجد عدالة ولا قانون في ذلك التفسير.
    This is the first law in Japan that stipulates overall provisions on the issues of spousal violence. UN وهذا أول قانون في اليابان ينص على أحكام عامة بشأن قضايا العنف بين الزوجين.
    The Committee welcomes the information concerning a draft law in this regard. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بوضع مشروع قانون في هذه الصدد.
    This is the first law in Turkey which defines and tackles domestic violence. UN وهذا هو أول قانون في تركيا يُعرّف العنف المنزلي ويتناوله.
    The new Printing and Publishing Enterprise Bill has been submitted to the Union Parliament and will become law in the near future. UN وعُرض على البرلمان الاتحادي مشروع القانون الجديد المتعلــق بشركات الطباعة والنشر، وسيتحول إلى قانون في المستقبل القريب.
    There is a movement of some health NGOs to prohibit the smoking in public environments and they have prepared a law on that but legislative institutions do not support it. UN وثمة تحرُّكٌ في بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان الصحي لمنع التدخين في الأماكن العامة، وأعدَّت مشروع قانون في هذا الشأن ولكن الهيئات التشريعية لا تؤيده.
    The Ministry of the Interior and Justice has formulated a preliminary draft law on the topic. However, that was done without consultation with indigenous peoples. UN ووضعت وزارة الداخلية والعدل مشروع قانون في هذا الصدد، غير أن استشارة الشعوب الأصلية بشأنه ما زالت لم تنجز بعد.
    :: Participating in the incorporation in Luxembourg law of the forthcoming European directive on the recognition of vocational qualifications; UN :: المساهمة في تحويل التوجيه الأوروبي الذي سيصدر مستقبلا والمتعلق بالاعتراف بالمؤهلات المهنية إلى قانون في لكسمبرغ؛
    You tell Richard Rich to pass a bill in Parliament making it legal to execute an insane person for treason. Open Subtitles قل لريتشارد ريتش أن يعمم مشروع قانون في البرلمان كي يجعل من القانوني إعدام شخص مجنون بتهمة الخيانة
    Yep, she's a bigwig partner for a law firm in San Francisco. Open Subtitles بلى، إنها شريك شخصية هامة في شركة قانون في سان فرانسيسكو
    The Ministry of Women and Social Development had submitted draft legislation in that same year with a view to reducing prison benefits for convicted perpetrators. UN وقدمت وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية مشروع قانون في العام ذاته بغية الحد من امتيازات الجناة المدانين في السجون.
    If our two gangs joined forces, there's not a lawman in the West that would stand up against us. Open Subtitles ... إذا إندمجت قوّة عصابتينا معاً فلن يبقى هناك رجل قانون في الغرب سيقدر على الوقوف بوجهنا
    Further to this the Department of Foreign Affairs is working on a Red Cross Bill, and the DOD has also recently finished a draft Geneva Conventions bill to reinforce customary law. UN وفضلاً عن ذلك، تعمل وزارة الخارجية على وضع مشروع قانون في ما يخص الصليب الأحمر كما استكملت وزارة الدفاع مؤخراً مشروع قانون يتعلق باتفاقيات جنيف لتعزيز القانون العرفي.
    In one jurisdiction, the matter was partly regulated by the anti-corruption law and draft legislation had been introduced; however, there was no comprehensive legislation on whistle-blower protection, and victim and witness protections were not provided to informants, despite an obligation for civil servants to report cases of corruption. UN وفي إحدى الولايات القضائية، يُنظِّم قانون مكافحة الفساد هذه المسألة بصورة جزئية كما طُرح مشروع قانون في هذا الشأن؛ بيد أنه لا يوجد تشريع شامل لحماية المبلّغين، ولا توفَّر للمبلغين الحماية المكفولة للضحايا والشهود، رغم أنَّ الموظفين المدنيين ملزَمون بالإبلاغ عن حالات الفساد.
    - Yeah, well, she was gonna drop it. First rule of crisis management, avert the crisis. Open Subtitles اول قانون في ادارة الازمات ان تتجنب الازمة
    But there is no rule in the law in [Gambro South]. Open Subtitles و لكن لا يوجد حكم قانون في الجنوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more