"قانون مدني" - Translation from Arabic to English

    • Civil Code
        
    • civil law
        
    • a civil legal code
        
    • new Civil
        
    The process had been intended to result in a common Civil Code for all communities governing marriage, inheritance and other family matters. UN ومن المقصود أن تؤدي هذه العملية إلى إصدار قانون مدني عام لجميع الطوائف ينظم الزواج والوراثة وغيرهما من اﻷمور اﻷسرية.
    The Law against Domestic Violence and a new Civil Code are currently being considered by Parliament. UN وينظر البرلمان حالياً في قانون مكافحة العنف العائلي وفي قانون مدني جديد.
    Furthermore, UNMIT continued to support the drafting of a Civil Code, a witness protection law, a law on domestic violence and a weapons law. UN علاوة على ذلك، واصلت البعثة دعمها لصياغة قانون مدني وقانون لحماية الشهود وقانون بشأن العنف المنزلي وقانون للأسلحة.
    While the possibility of introducing a civil law for divorce cases was not even being considered, the new family law would cover all segments of society. UN وفي حين أن إمكانية إدخال قانون مدني لقضايا الطلاق ليست موضع بحث، فإن قانون الأسرة الجديد سوف يشمل جميع فئات المجتمع.
    The Federal Shari'at Court decides if a civil law is repugnant to injunctions of Islam. UN وتقرر المحكمة الشرعية الاتحادية إذا كان هناك قانون مدني مخالف لتعاليم الإسلام.
    He also noted that draft legislation for a new Civil Code was under study and that this would ensure that all provisions are consistent with the principle of equality between the sexes. UN وذُكر أن هناك مشروع قانون تحت الدراسة لوضع قانون مدني جديد يضمن توافق كافة الأحكام مع مبدأ المساواة بين الجنسين.
    She wished to know if the Government talked to religious leaders to encourage a desire for change from within religious communities and movement towards a unified Civil Code. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تتحدث مع الزعماء الدينيين لتشجيع الرغبة في التغيير من داخل الطوائف الدينية والسير نحو قانون مدني موحد.
    Hence, the Family Code was revoked in 1997 and was replaced by a new Civil Code based on the provisions discussed above. UN وبالتالي، فإن قانون الأسرة قد تعرّض للإلغاء في عام 1997، وحل محله قانون مدني جديد وفقا للأحكام السابقة الذكر.
    The Central Government is of the opinion that the country is not ready to adopt a uniform Civil Code on the heterogeneous groups. UN وترى الحكومة المركزية أن البلد غير جاهز حالياً لإقرار قانون مدني موحَّد يسري على هذه المجموعات غير المتجانسة.
    This is a step forward towards achieving gender equality and a move towards achieving a uniform Civil Code. UN وهذا يمثِّل خطوة إلى الأمام نحو تحقيق المساواة للجنسين وحركة في اتجاه التوصل إلى قانون مدني موحَّد.
    The Niger has a Civil Code inherited from the former colonial Power: the Code of 1804. UN للنيجر قانون مدني موروث عن الدولة المستعمرة سابقا: هو قانون عام 1804
    In addition, a new Civil Code and a new Penal Code had been adopted. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد قانون مدني جديد وقانون عقوبات جديد.
    As a consequence, there is no Civil Code nor a Code of Civil Procedure. UN وبالتالي لا يوجد في الدولة قانون مدني ولا قانون إجراءات مدنية.
    Finally, she asked if the new Constitution would result in a new Civil Code that would replace personal and customary law. UN وأخيرا، سألت إذا كان الدستور الجديد سيؤدي إلى وضع قانون مدني جديد ليحل محل القانون الشخصي والعرفي.
    Such is the context in which a new Civil Code is being drawn up. UN وفي سياق هذه الحركة، جرى إعداد قانون مدني.
    (i) Mr. Nieto Navia is qualified and practises within the Colombian judiciary system mainly, which is a civil law legal system. UN `1 ' السيد نييتو نابيا شخص مؤهل ويمارس القانون بصفة رئيسية في إطار النظام القضائي الكولومبي وهو نظام قانون مدني.
    It's a civil law. No one's going to go to jail. Open Subtitles أنه قانون مدني لا أحد سوف يذهب إلى السجن
    Currently, Suriname has a civil law system. UN وتملك سورينام حالياً نظام قانون مدني.
    9. The Federal Shari'at Court decides if a civil law is repugnant to injunctions of Islam. UN 9- وتقرر المحكمة الشرعية الاتحادية إذا كان هناك قانون مدني مخالف لتعاليم الإسلام.
    15. Portugal is a civil law country, influenced by the Romano-Germanic legal tradition. UN 15- والبرتغال بلد لديه قانون مدني تأثر بالتقاليد القانونية الرومانية-الألمانية.
    Some, but not all, of these States parties also have a civil legal code that may apply in prescribed circumstances or by choice of the parties. UN وبعض هذه الدول، ولكن ليس كلها، لديها أيضا قانون مدني يمكن أن ينطبق في ظروف معينة أو طبقا لاختيار الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more