The process had been intended to result in a common Civil Code for all communities governing marriage, inheritance and other family matters. | UN | ومن المقصود أن تؤدي هذه العملية إلى إصدار قانون مدني عام لجميع الطوائف ينظم الزواج والوراثة وغيرهما من اﻷمور اﻷسرية. |
The Law against Domestic Violence and a new Civil Code are currently being considered by Parliament. | UN | وينظر البرلمان حالياً في قانون مكافحة العنف العائلي وفي قانون مدني جديد. |
Furthermore, UNMIT continued to support the drafting of a Civil Code, a witness protection law, a law on domestic violence and a weapons law. | UN | علاوة على ذلك، واصلت البعثة دعمها لصياغة قانون مدني وقانون لحماية الشهود وقانون بشأن العنف المنزلي وقانون للأسلحة. |
While the possibility of introducing a civil law for divorce cases was not even being considered, the new family law would cover all segments of society. | UN | وفي حين أن إمكانية إدخال قانون مدني لقضايا الطلاق ليست موضع بحث، فإن قانون الأسرة الجديد سوف يشمل جميع فئات المجتمع. |
The Federal Shari'at Court decides if a civil law is repugnant to injunctions of Islam. | UN | وتقرر المحكمة الشرعية الاتحادية إذا كان هناك قانون مدني مخالف لتعاليم الإسلام. |
He also noted that draft legislation for a new Civil Code was under study and that this would ensure that all provisions are consistent with the principle of equality between the sexes. | UN | وذُكر أن هناك مشروع قانون تحت الدراسة لوضع قانون مدني جديد يضمن توافق كافة الأحكام مع مبدأ المساواة بين الجنسين. |
She wished to know if the Government talked to religious leaders to encourage a desire for change from within religious communities and movement towards a unified Civil Code. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تتحدث مع الزعماء الدينيين لتشجيع الرغبة في التغيير من داخل الطوائف الدينية والسير نحو قانون مدني موحد. |
Hence, the Family Code was revoked in 1997 and was replaced by a new Civil Code based on the provisions discussed above. | UN | وبالتالي، فإن قانون الأسرة قد تعرّض للإلغاء في عام 1997، وحل محله قانون مدني جديد وفقا للأحكام السابقة الذكر. |
The Central Government is of the opinion that the country is not ready to adopt a uniform Civil Code on the heterogeneous groups. | UN | وترى الحكومة المركزية أن البلد غير جاهز حالياً لإقرار قانون مدني موحَّد يسري على هذه المجموعات غير المتجانسة. |
This is a step forward towards achieving gender equality and a move towards achieving a uniform Civil Code. | UN | وهذا يمثِّل خطوة إلى الأمام نحو تحقيق المساواة للجنسين وحركة في اتجاه التوصل إلى قانون مدني موحَّد. |
The Niger has a Civil Code inherited from the former colonial Power: the Code of 1804. | UN | للنيجر قانون مدني موروث عن الدولة المستعمرة سابقا: هو قانون عام 1804 |
In addition, a new Civil Code and a new Penal Code had been adopted. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد قانون مدني جديد وقانون عقوبات جديد. |
As a consequence, there is no Civil Code nor a Code of Civil Procedure. | UN | وبالتالي لا يوجد في الدولة قانون مدني ولا قانون إجراءات مدنية. |
Finally, she asked if the new Constitution would result in a new Civil Code that would replace personal and customary law. | UN | وأخيرا، سألت إذا كان الدستور الجديد سيؤدي إلى وضع قانون مدني جديد ليحل محل القانون الشخصي والعرفي. |
Such is the context in which a new Civil Code is being drawn up. | UN | وفي سياق هذه الحركة، جرى إعداد قانون مدني. |
(i) Mr. Nieto Navia is qualified and practises within the Colombian judiciary system mainly, which is a civil law legal system. | UN | `1 ' السيد نييتو نابيا شخص مؤهل ويمارس القانون بصفة رئيسية في إطار النظام القضائي الكولومبي وهو نظام قانون مدني. |
It's a civil law. No one's going to go to jail. | Open Subtitles | أنه قانون مدني لا أحد سوف يذهب إلى السجن |
Currently, Suriname has a civil law system. | UN | وتملك سورينام حالياً نظام قانون مدني. |
9. The Federal Shari'at Court decides if a civil law is repugnant to injunctions of Islam. | UN | 9- وتقرر المحكمة الشرعية الاتحادية إذا كان هناك قانون مدني مخالف لتعاليم الإسلام. |
15. Portugal is a civil law country, influenced by the Romano-Germanic legal tradition. | UN | 15- والبرتغال بلد لديه قانون مدني تأثر بالتقاليد القانونية الرومانية-الألمانية. |
Some, but not all, of these States parties also have a civil legal code that may apply in prescribed circumstances or by choice of the parties. | UN | وبعض هذه الدول، ولكن ليس كلها، لديها أيضا قانون مدني يمكن أن ينطبق في ظروف معينة أو طبقا لاختيار الأطراف المعنية. |