"قانون مكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • the Anti-Terrorism Act
        
    • the Counter-Terrorism Act
        
    • the Anti-Terrorism Law
        
    • the Prevention of Terrorism Act
        
    • the Terrorism Act
        
    • counter-terrorism law
        
    • the Anti-Terror Law
        
    • Anti-Terrorism Bill
        
    • the anti-terrorist law
        
    • the Counter Terrorism Act
        
    • anti-terrorism legislation
        
    • anti-terrorist legislation
        
    • counter-terrorism legislation
        
    • the Law on Combating Terrorism
        
    • the CounterTerrorism Act
        
    the Anti-Terrorism Act (ATA) reformed section 38 of the Canada Evidence Act. UN وقد عدل قانون مكافحة الإرهاب المادة 38 من قانون البينة الكندي.
    Canada does not agree that the Anti-Terrorism Act should contain a specific anti-discrimination clause. UN ولا توافق كندا على أن قانون مكافحة الإرهاب ينبغي أن يتضمن بنداً محدداً لمكافحة التمييز.
    Question 3. Appeals to the courts against decisions to renew periods of detention under the Counter-Terrorism Act UN السؤال 3- الطعن أمام المحاكم في القرارات المتعلقة بتجديد فترة الاحتجاز تحت قانون مكافحة الإرهاب
    72. Belgium made reference to the Emergency Law adopted in 1981 and to the Anti-Terrorism Law under discussion. UN 72- وأشارت بلجيكا إلى قانون الطوارئ المعتمد في عام 1981 وإلى قانون مكافحة الإرهاب قيد النقاش.
    Some of the statutory amendments realized in the Prevention of Terrorism Act still require further implementation measures. UN وتتطلب بعض التعديلات القانونية الواردة في قانون مكافحة الإرهاب تبني المزيد من التدابير التنفيذية.
    The State party is also requested to inform the Committee on whether the Terrorism Act has ever been applied. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بما إذا كان قانون مكافحة الإرهاب قد طُبِّق فيها.
    Section 9 of the Anti-Terrorism Act also allows for the Court to give directions with regard to - UN وتخوّل المادة 9 من قانون مكافحة الإرهاب المحكمة أيضا أن تُصدِر توجيهات بشأن ما يلي:
    the Anti-Terrorism Act makes specific reference to 13 of the international counter-terrorism instruments and protocols. UN وتضمن قانون مكافحة الإرهاب إشارة محددة إلى 13 من الصكوك والبرتوكولات الدولية.
    Careful attention was paid to human rights protections in the development and implementation of the Anti-Terrorism Act. UN وقد كانت مسـألـة أساليب حماية حقوق الإنسان في سياق وضع وتنفيذ قانون مكافحة الإرهاب موضع عناية دقيقة.
    Article 12 of the Anti-Terrorism Act 2002 does not seem to fully meet those requirements. UN غير أن الفقرة 12 من قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2002 لا يبدو أنها تفي بشكل كاملٍ بهذه الشروط.
    Corresponding administrative measures have also been put in place to complement those legal measures and to implement the Counter-Terrorism Act. UN كما اتخذت تدابير إدارية مقابلة لكي تكمل التدابير القانونية ولتنفيذ قانون مكافحة الإرهاب.
    The Minister of Justice formed a Committee to review and amend the Counter-Terrorism Act in 2002. UN قام وزير العدل بتشكيل لجنة لمراجعة قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2001 والنظر في تعديله.
    the Anti-Terrorism Law, which is in the process of being drafted, will include relevant content. UN سيتضمن قانون مكافحة الإرهاب الذي تجري صياغته محتوى ذا صلة بالموضوع.
    The complainant has also not claimed either before the Swiss asylum authorities or in her complaint to the Committee that any charges have been brought against her under the Anti-Terrorism Law or any other domestic law. UN ولم تدع صاحبة الشكوى أيضاً لدى مثولها أمام السلطات السويسرية المعنية باللجوء أو ضمن شكواها المرفوعة إلى اللجنة أنها وجهت إليها أي تهم بموجب قانون مكافحة الإرهاب أو أي قانون محلي آخر.
    Worse forms of torture and ill—treatment are believed to be inflicted on persons arrested under the Prevention of Terrorism Act and detained in police stations or army camps. UN ويُعتقد أن الأشخاص المعتقلين بموجب قانون مكافحة الإرهاب والمحتجزين في مخافر الشرطة أو معسكرات الجيش يتعرضون لضروب أشد من التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party is also requested to inform the Committee on whether the Terrorism Act has ever been applied. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بما إذا كان قانون مكافحة الإرهاب قد طُبِّق فيها.
    Any person whose human rights have been violated in the exercise of counter-terrorism powers or the application of counter-terrorism law has a right to a speedy, effective and enforceable remedy. UN يحق لأي شخص تُنتهك حقوقه الإنسانية بسبب ممارسة صلاحيات تتعلق بمكافحة الإرهاب أو بسبب تطبيق قانون مكافحة الإرهاب أن يستفيد من وسيلة انتصاف سريعة وفعالة وقابلة للتنفيذ.
    However, Turkey is de facto abolitionist; provisional article 1 of the Anti-Terror Law states that, UN بيد أن تركيا قد ألغت عقوبة اﻹعدام من الناحية الواقعية؛ إذ تنص المادة المؤقتة ١ من قانون مكافحة اﻹرهاب على أنه:
    Please provide a report on progress with the passage and implementation of the Anti-Terrorism Bill currently before the South African Parliament. UN يُرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إقرار وتنفيذ مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض حاليا أمام برلمان جنوب أفريقيا.
    It reported that democratic governments had not applied the anti-terrorist law to social demands or claims of the indigenous populations. UN وأشارت إلى أن الحكومات الديمقراطية لم تطبق قانون مكافحة الإرهاب على المطالب الاجتماعية أو مطالبات السكان الأصليين.
    Response: In 2002, RMI adopted the Counter Terrorism Act. UN الــــرد: في عام 2002، اعتمدت جمهورية جزر مارشال قانون مكافحة الإرهاب.
    :: Please provide a report on the progress of the draft anti-terrorism legislation UN ▄ الرجاء تقديم تقرير عن التقدم المحرز في مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    anti-terrorist legislation focused on the role of internal affairs agencies in preventing and sanctioning terrorist crimes. UN ويركز قانون مكافحة الإرهاب على دور خدمات وزارة الداخلية في منع جرائم الإرهاب وقمعها.
    The National Assembly will consider draft counter-terrorism legislation at its next session. UN وسوف تنظر الجمعية الوطنية في دورتها المقبلة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    the Law on Combating Terrorism also includes provisions which cover the rights of a victim or heir of the victim as well as the rights of a defendant accused of terrorist acts. UN ويتضمن قانون مكافحة الإرهاب كذلك أحكاما تتناول حقوق الضحايا أو ورثتهم، فضلا عن حقوق المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية.
    (7) The Committee is concerned about the definition of terrorism contained in the CounterTerrorism Act No. 18.314, which may be excessively broad. UN 7) وتُعرب اللجنة عن قلقها بشأن تعريف الإرهاب الوارد في قانون مكافحة الإرهاب 18314، الذي قد يكون تعريفاً فضفاضاً للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more