Neither the Racial Discrimination Act nor any other act would enable the Court to amend the Social Security Act. | UN | ولن يمكِّن المحكمة من تعديل قانون الضمان الاجتماعي قانون مكافحة التمييز العنصري ولا أي قانون آخر. |
Indeed, in its memorandum of advice, counsel mentioned that there were potentially two avenues for the petitioner: a claim under the Racial Discrimination Act 1975 and a claim under the Australian Human Rights Commission Act 1986. | UN | وبالفعل، أشار المحامي في مذكرة مشورته إلى احتمال وجود سبيلين أمام صاحب البلاغ: دعوى بموجب قانون مكافحة التمييز العنصري لعام 1975 ودعوى بموجب قانون اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان لعام 1986. |
For instance, the Court could have read down the relevant provisions in a way which allowed both section 10 of the Racial Discrimination Act and the Social Security Act to have effect. | UN | فعلى سبيل المثال، كان يمكن للمحكمة أن تتلو الأحكام ذات الصلة بطريقة تسمح بإنفاذ المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري وقانون الضمان الاجتماعي على السواء. |
The Committee recommends that all Government functions and powers be brought within the scope of the Race Discrimination Ordinance. | UN | توصي اللجنة بأن توضع مهام وسلطات الحكومة جميعها في نطاق قانون مكافحة التمييز العنصري. |
The Committee recommends that all Government functions and powers be brought within the scope of the Race Discrimination Ordinance. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج مهام وسلطات الحكومة جميعها في نطاق قانون مكافحة التمييز العنصري. |
The provisions are now consistent with the RDA. | UN | وقد أصبحت الأحكام الآن منسجمة مع قانون مكافحة التمييز العنصري. |
In the present case, the State party has mentioned that the Court could have interpreted the relevant provisions in a way which allowed both section 10 of the Racial Discrimination Act 1975 and the Social Security Act to have effect. | UN | ففي هذه الحالة، ذكرت الدولة الطرف أنه كان بإمكان المحكمة أن تفسر الأحكام ذات الصلة بطريقة تسمح بإنفاذ المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري لعام 1975 وقانون الضمان الاجتماعي على السواء. |
Notwithstanding the reservations that the petitioner may have on the effectiveness of the mechanism under section 10 of the Racial Discrimination Act in his particular case, it was incumbent upon him to pursue the remedies available, including a complaint before the High Court. | UN | ورغم التحفظات التي قد تكون لصاحب البلاغ على فعالية الآلية بموجب المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري في حالته الخاصة، فقد كان من مسؤوليته أن يسعى وراء سبل الانتصاف المتاحة، بما فيها رفع شكاية إلى المحكمة العليا. |
E. National human rights institutions 27. In 2005, the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia organized the Voices project, marking the thirtieth anniversary of the Racial Discrimination Act. | UN | 27 - في عام 2005، نظمت لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في أستراليا مشروع الأصوات إحياء للذكرى الثلاثين لسن قانون مكافحة التمييز العنصري. |
Even in the event that proceedings were initiated, the Court could argue that there is no denial of right to social security and that section 10 of the Racial Discrimination Act does not operate with respect to provisions of Commonwealth law which may have an indirect effect on a person's right. | UN | وحتى في حالة بدء الإجراءات، يمكن أن تحتج المحكمة بعدم وجود أي حرمان من الحق في الضمان الاجتماعي وأن المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري ليس لها أي مفعول فيما يتعلق بأحكام قانون الكومنولث التي قد يكون لها أثر غير مباشر على حقوق الأشخاص. |
6.4 The Committee notes that the petitioner does not deny that proceedings could be commenced before the Federal Court pursuant to section 10 of the Racial Discrimination Act. | UN | 6-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لا ينكر أن الإجراءات يمكن أن تُستهل أمام المحكمة الاتحادية عملاً بالمادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري. |
16. At its seventy-fourth session, the Committee considered information concerning a Government intervention in the Northern Territory of Australia aimed at improving the well-being of Aboriginal communities, which, however, had included measures affecting the autonomy of the communities concerned and involved the suspension of the Racial Discrimination Act. | UN | 16- نظرت اللجنة في دورتها الرابعة والسبعين في معلومات تتعلق بتدخل حكومي في المنطقة الشمالية من أستراليا بهدف تحسين رفاهية المجتمعات الأصلية؛ لكن هذا التدخل اشتمل على تدابير تمس باستقلالية المجتمعات المعنية واقترن بتعليق قانون مكافحة التمييز العنصري. |
First, he could have made a court claim under section 10 of the Racial Discrimination Act 1975 (which implements the Convention in Australian domestic law) with respect to the effect of the Social Security Act 1991, which governs the Age Pension. | UN | ففي البداية، كان بإمكانه أن يقدم دعوى قضائية بموجب المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري لعام 1975 (الذي ينفذ الاتفاقية في القانون المحلي الأسترالي) فيما يتعلق بأثر قانون الضمان الاجتماعي لعام 1991، الذي ينظم معاش الشيخوخة. |
With regard to the first avenue, section 10 of the Racial Discrimination Act enables a person to claim his/her right before a court if, because of the operation and effect of a law, he/she does not enjoy a right to the same extent as others on the basis of race. | UN | وفيما يتعلق بالسبيل الأول، تمكن المادة 10 من قانون مكافحة التمييز العنصري أي شخص من المطالبة بحقه أمام المحاكم إذا كان، بسبب إعمال القانون وأثره، لا يتمتع بحق من حقوقه بنفس المدى الذي يتمتع به الآخرون ويكون ذلك على أساس عرقي(). |
On 21 June 2006, his complaint was rejected, on the grounds that: it could not proceed with any complaint under the ICERD; discrimination on the ground of a person's citizenship or visa status was not a ground covered under the Racial Discrimination Act (1975), and the HREOC Act does not cover complaints where the events complained of are the result of the direct operation of legislation. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه 2006، رُفِضت شكواه بدعوى: أن اللجنة لا يمكنها البت في أي شكوى بموجب أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ وأن التمييز على أساس جنسية الشخص أو وضعه من حيث التأشيرة ليس ضمن المجالات التي يشملها قانون مكافحة التمييز العنصري لعام (1975)، وأن قانون لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لا يشمل الشكاوى المشتكى فيها من الأحداث الناجمة مباشرة عن إعمال التشريع. |
114. the Race Discrimination Ordinance came into full operation in July 2009. | UN | 114- ودخل قانون مكافحة التمييز العنصري حيز التنفيذ بشكل كامل في تموز/يوليه 2009. |
The Committee recommends that indirect discrimination with regard to language, immigration status and nationality be included among the prohibited grounds of discrimination in the Race Discrimination Ordinance. | UN | توصي اللجنة بإدراج التمييز غير المباشر على أساس اللغة ووضع الهجرة والجنسية ضمن أسباب التمييز المحظورة في قانون مكافحة التمييز العنصري. |
For example, the former was implementing the Race Discrimination Ordinance and the Independent Police Complaints Council Ordinance. | UN | وتنفذ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، على سبيل المثال، قانون مكافحة التمييز العنصري وقانون المجلس المستقل للشكاوى ضد الشرطة. |
The Committee recommends that indirect discrimination with regard to language, immigration status and nationality be included among the prohibited grounds of discrimination in the Race Discrimination Ordinance. | UN | توصي اللجنة بإدراج التمييز غير المباشر فيما يتعلق باللغة، ووضع الهجرة والجنسية ضمن الأسباب المحظورة للتمييز في قانون مكافحة التمييز العنصري. |
The provisions are now consistent with the RDA. | UN | وقد أصبحت الأحكام الآن منسجمة مع قانون مكافحة التمييز العنصري. |
It will continue compulsory income management because of its demonstrated benefits to women and children, while consulting with communities to design a scheme that conforms with the RDA. | UN | وستواصل التنظيم الإجباري للدخل بسبب ما حققه من منافع للنساء والأطفال، بينما تتشاور مع المجتمعات المحلية لوضع خطة تتوافق مع قانون مكافحة التمييز العنصري. |