"قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية" - Translation from Arabic to English

    • a model law or model legislative provisions
        
    He also supported the decision to seek views from international organizations and States concerning the desirability and the feasibility of preparing a model law or model legislative provisions in the area of privately financed infrastructure projects. UN كما أيد القرار الداعي إلى الحصول على وجهات نظر المنظمات الدولية والدول فيما يتعلق باستصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The participants in the colloquium should be invited to make recommendations on the desirability and, in particular, the feasibility of a model law or model legislative provisions in the area of privately financed infrastructure projects for consideration by the Commission at its thirty-fourth session. UN وينبغي دعوة المشاركين في الندوة إلى تقديم توصيات بشأن مدى استصواب، وعلى الأخص مدى جدوى وضع قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص لكــي تنظر فيهـا اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    12. After consideration of that proposal, the Commission decided that the question of the desirability and feasibility of preparing a model law or model legislative provisions on selected issues covered by the Legislative Guide should be considered by the Commission at its thirty-forth session. UN 12- وبعد النظر في ذلك المقترح، قررت اللجنة أن تنظر أثناء دورتها الرابعة والثلاثين في مسألة استصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية بشأن مسائل مختارة تناولها الدليل التشريعي.
    After consideration of that proposal, the Commission decided that the question of the desirability and feasibility of preparing a model law or model legislative provisions on selected issues covered by the Legislative Guide should be considered by the Commission at its thirty-fourth session. UN 3- وبعد النظر في ذلك الاقتراح، قررت اللجنة أن تنظر في دورتها الرابعة والثلاثين في مسألة استصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية بشأن مسائل مختارة تناولها الدليل التشريعي.
    The participants in the colloquium should be invited to make recommendations on the desirability and, especially, the feasibility of a model law or model legislative provisions in the area of privately financed infrastructure projects for consideration by the Commission at its thirty-fourth session. UN وينبغي أن يُدعى المشاركون في الندوة إلى تقديم توصيات بشأن مدى الرغبة، وخاصة بشأن الجدوى العملية، في إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، لكي تنظر في ذلك اللجنة ابان دورتها الرابعة والثلاثين.
    After consideration of that proposal, the Commission decided that the question of the desirability and feasibility of preparing a model law or model legislative provisions on selected issues covered by the Legislative Guide should be considered by the Commission at its thirty-forth session. UN 3- وبعد النظر في ذلك الاقتراح، قررت اللجنة أن تنظر في دورتها الرابعة والثلاثين في مسألة استصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية بشأن مسائل مختارة تناولها الدليل التشريعي.
    His delegation also agreed with the Working Group's recommendation that it should be granted a mandate to develop a model law or model legislative provisions to provide for the recognition and enforcement of insolvency-derived judgements, in order to further the objectives of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN وذكر أن وفد بلده يتفق أيضا مع توصية الفريق العامل بأن تناط بالفريق العامل مهمة إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية تنص على إقرار الأحكام التي تصدر في قضايا الإعسار وإنفاذها، وذلك لزيادة تعزيز أهداف قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    The Commission had also agreed that the other priority for Working Group V should be to develop a model law or model legislative provisions on the recognition and enforcement of insolvency-derived judgements, which his delegation had also supported. UN ووافقت اللجنة أيضا على الاقتراح الذي طرحه وفد بلده أيضا ودعا فيه إلى أن تتمثل الأولوية الثانية للفريق العامل الخامس في وضع قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية بشأن الاعتراف بالأحكام الصادرة في قضايا الإعسار وإنفاذها.
    Recognizing this absence of explicit solutions, and in order to enhance commercial certainty and other objectives of the Model Law, the Working Group recommends that it be granted a mandate to develop a model law or model legislative provisions to provide for the recognition and enforcement of insolvency-derived judgements; UN ويوصى الفريق العامل، إذ يسلِّم بغياب الحلول الصريحة وسعيًا منه إلى تعزيز اليقين التجاري وغيره من أهداف القانون النموذجي، بأن يُمنح ولاية لوضع قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية تنص على الاعتراف بالأحكام القضائية المنبثقة عن الإعسار وعلى إنفاذها؛
    After consideration of that proposal, the Commission decided that the question of the desirability and feasibility of preparing a model law or model legislative provisions on selected issues covered by the Legislative Guide should be considered by the Commission at its thirty-fourth session in 2001. UN 227- وبعد النظر في ذلك الاقتراح، قررت اللجنة أن تنظر في دورتها الرابعة والثلاثين، في عام 2001، في مسألة استصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية بشأن مسائل مختارة تناولها الدليل التشريعي.
    (i) Recommended that it be granted a mandate to develop a model law or model legislative provisions to provide for the recognition and enforcement of insolvency-derived judgements (A/CN.9/803, para. 41). UN `1` أوصى بمنحه ولاية لإعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية تنص على الاعتراف بالأحكام المنبثقة من قضايا الإعسار وعلى إنفاذ تلك الأحكام (A/CN.9/803، الفقرة 41).
    There was support for the suggestion that, in addition to that topic, the Working Group's other priority should be to develop a model law or model legislative provisions to provide for the recognition and enforcement of insolvency-derived judgements, which was said to be an important area for which no explicit guidance was contained in the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN وكان هناك تأييد للاقتراح الداعي إلى أنْ يولي الفريق العامل الأولوية أيضاً، بالإضافة إلى ذلك الموضوع، لوضع قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية تنصُّ على الاعتراف بالأحكام القضائية الصادرة في إطار إجراءات الإعسار وعلى إنفاذها، وقيل إنَّ هذا مجال مهم لا يتضمَّن القانون النموذجي أيَّ إرشادات صريحة بشأنه.
    After consideration of the various views expressed, the Commission decided that the question of the desirability and feasibility of preparing a model law or model legislative provisions on selected issues covered by the Legislative Guide should be considered by the Commission at its current session. UN وبعد النظر في مختلف الآراء المعرب عنها، قررت اللجنة أنه ينبغي لها أن تنظر خلال دورتها الراهنة(17) في مسألة مدى الرغبة والجدوى العملية في اعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية بشأن مسائل مختارة مشمولة بالدليل التشريعي.
    After consideration of the various views expressed, the Commission decided that it should consider at its thirty-fourth session the question of the desirability and feasibility of preparing a model law or model legislative provisions on selected issues covered by the Legislative Guide. UN وبعد مناقشة الآراء المختلفة التي أعرب عنها، قررت اللجنة أن تبحث في دورتها الرابعة والثلاثين(5) مسألة استصواب وجدوى اعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية بشأن القضايا المختارة التي يشملها الدليل التشريعي.
    67. With regard to future work in the area of privately financed infrastructure projects, he said the Commission should give itself sufficient time to review the use made of the Legislative Guide by domestic legislators and policy makers, so as to be in a better position to take a decision on the desirability of preparing a model law or model legislative provisions. UN 67 - وفيما يتعلق بالعمل المقبل في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، قال إنه ينبغي للجنة أن تعطي لنفسها ما يكفي من الوقت لاستعراض الكيفية التي استخدم بها المشرعون وصانعو السياسة الداخليون " الدليل التشريعي " لكي تكون في موقف أفضل للبت في استصواب إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more