Universal jurisdiction may also be laid down in criminal procedural law or in a law on the organization of the courts. | UN | ويجوز أيضا النص على الولاية القضائية العالمية في قانون الإجراءات الجنائية أو في قانون يتعلق بتنظيم المحاكم. |
Our national gender policy and action plan will therefore be supplemented by a law on women's representation in decision-making forums. | UN | لذلك سيكمل سياستنا الجنسانية الوطنية وخطة عملنا قانون يتعلق بتمثيل المرأة في مواقع صنع القرار. |
56. Sweden welcomed the adoption of a law on sexual violence but was concerned at its insufficient implementation. | UN | 56- ورحبت السويد باعتماد قانون يتعلق بالعنف الجنسي، لكنها شعرت بالقلق إزاء عدم تنفيذه بصورة كافية. |
Among other successes, the network had successfully lobbied for a bill on social protection in Kyrgyzstan, which was currently being implemented. | UN | ومن بين نجاحاتها الأخرى، نجحت الشبكة في الضغط من أجل قانون يتعلق بالحماية الاجتماعية في كازاخستان، يجري تنفيذه حالياً. |
Zambia was also working to elaborate a bill on violence against women so that such acts could be dealt with systematically. | UN | كما تسعى زامبيا لوضع مشروع قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة كي يمكن معالجة تلك الأفعال بصورة منهجية. |
It urges the State party to enact legislation on domestic violence and all forms of gender-based violence. | UN | وتحث الدولة الطرف على سن قانون يتعلق بالعنف العائلي وبجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس. |
The Government is looking at a law relating to clemency put forth by the president of the republic. | UN | وتنظر الحكومة في قانون يتعلق بالعفو قدمه رئيس الجمهورية. |
A draft law on a new law enforcement agency independent complaint mechanism is under way. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع مشروع قانون يتعلق بإنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى. |
A draft law on juvenile justice, as well as amendments to other relevant legislation, had been formulated by a special working group. | UN | ووضع فريق عامل خاص مشروع قانون يتعلق بقضاء الأحداث، واقترح إدخال تعديلات على تشريعات أخرى ذات صلة. |
At the same time, studies are underway to prepare a draft law on detention centres. | UN | ويُضطلع في الوقت نفسه بدراسات لإعداد مشروع قانون يتعلق بمراكز الاحتجاز. |
The Government is currently working on a draft law on people with disabilities. | UN | وتعكف الحكومة حالياً على صياغة مشروع قانون يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
However, there is no law on alternative service. | UN | غير أنه لا يوجد قانون يتعلق بالخدمات المُقدمة عوضاً عن الوفاء بالواجبات المدنية. |
Lastly, further information on the time frame for the enactment of a law on violence against women would be welcome. | UN | وأخيرا، قال إن تقديم معلومات إضافية عن الإطار الزمني لسن قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة. سيحظى بالترحاب. |
A draft law on political parties, currently under consideration, would bring about cultural and systemic changes. | UN | ويجري النظر حاليا في مشروع قانون يتعلق بالأحزاب السياسية، من شأنه أن يُحدث تغييرات في الثقافة وفي النظام. |
In accordance with that provision, an ad hoc working group had been set up in conjunction with Council of Europe experts to elaborate a bill on alternative civil service. | UN | وعملا بهذه المادة، شُكّل فريق عامل متخصص، يضم خبراء من مجلس أوروبا، لإعداد مشروع قانون يتعلق بالخدمة البديلة. |
The National Assembly was currently considering a bill on support for women entrepreneurs and their businesses. | UN | وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في مشروع قانون يتعلق بدعم صاحبات المشاريع التجارية وأعمالهن. |
A new law tightening the regime for precursors and essential chemicals had been adopted and a bill on probation and mediation services was to be discussed. | UN | وسُنّ قانون جديد يعزز النظام المطبق على السلائف وعلى المنتجات الكيميائية اﻷساسية، وسيجري النظر في مشروع قانون يتعلق باﻹفراج تحت المراقبة وخدمات الوساطة. |
She asked whether there was any legislation on rape within marriage. | UN | وسألت ما إذا كان هناك من قانون يتعلق بالاغتصاب ضمن الزواج. |
It had begun to prepare draft legislation on the appointment of a human rights ombudsman, which would be presented to Parliament after it had been reviewed by international experts. | UN | وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون. |
For every draft law relating to human rights, they have the possibility to submit comments and thus influence the shape of the legislation. | UN | فهي تحظى بإمكانية تقديم تعليقات على كل مشروع قانون يتعلق بحقوق الإنسان وبالتالي التأثير على صيغة التشريع. |
A Chieftaincy bill to regulate, among other things, the elections of Paramount Chiefs is now pending in Parliament. | UN | وهناك مشروع قانون يتعلق بشياخة القبائل، يُنظم أمورا من بينها انتخابات كبار الشيوخ، بانتظار بت البرلمان فيه. |
Unfortunately, there was no law concerning the demand side, which seemed related to the prevalent attitude to domestic violence. | UN | وللأسف فليس هناك قانون يتعلق بجانب الطلب، الذي يبدو أنه يتعلق بالسلوك السائد إزاء العنف المنزلي. |
At present Poland is working on a draft act on equal treatment to complement the regulations already in force. | UN | وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً. |