"قبالة الساحل" - Translation from Arabic to English

    • off the coast
        
    • offshore
        
    All right, we've got a cargo ship off the coast. Open Subtitles كل الحق، لقد حصلت على سفينة شحن قبالة الساحل.
    Other threats to shipping, such as the recent increase in piracy off the coast of East Africa, are also of particular concern. UN وثمة مخاطر أخرى أمام الشحن، من قبيل التزايد الأخير للقرصنة قبالة الساحل الشرقي لأفريقيا، هي مبعث قلق خاص أيضا.
    Killed by a Hizbullah missile attack on an Israeli naval vessel off the coast of Lebanon UN قتل أثناء الاعتداء بصواريخ أطلقها حزب الله على سفينة إسرائيلية قبالة الساحل اللبناني شاي أتياس
    International response to piracy off the coast of Somalia UN التدابير الدولية لمواجهة القرصنة قبالة الساحل الصومالي
    Also, offshore oil exploration along the Liberian coast is expected to begin. UN ومن المتوقع أيضا أن تبدأ قبالة الساحل أشغال التنقيب عن النفط على طول الساحل الليبري.
    Ground-based radar can detect a plane flying over land or up to 200 miles off the coast, and they've come up empty, so we're guessing that this flight is out to sea. Open Subtitles الرادار الأرضي يمكنه الكشف عن أي طائرة تحلق فوق الأراضي أو لغاية 200 ميل قبالة الساحل أو أنها ترجع خالي الوفاض
    Most importantly, the data's hidden just ten yards off the coast, 50 feet underwater. Open Subtitles الأهم من ذلك، البيانات مخفية ، فقط عشرة ياردة قبالة الساحل 50قدما تحت سطح الماء
    As long as we stay more than 40 miles off the coast, we'll stay dead. Open Subtitles طالما بقينا أكثر من 40 ميلا قبالة الساحل سنبقى ميت.
    For bad, there's a typhoon off the coast. Open Subtitles و بالنسبة للسئ .. هناك اعصار قبالة الساحل
    Hundreds of boats off the coast seized, abandoned wrecks, probably already replaced by other vessels. Open Subtitles مئات القوارب قبالة الساحل محجوزة، سفن محطمة مهجورة على الأرجح مستبدلة فعلا بسفن أخرى
    Guidelines on the treatment of alleged child pirates captured off the coast of Somalia, in line with the Convention on the Rights of the Child, are being developed. UN ويجري حالياً إعداد مبادئ توجيهية بشأن معاملة الأطفال القراصنة المزعومين، الذين ألقي القبض عليهم قبالة الساحل الصومالي، بما يتوافق مع اتِّفاقية حقوق الطفل.
    In East Africa, UNODC is supporting regional efforts to prosecute suspected pirates apprehended off the coast of Somalia. UN وفي شرق أفريقيا، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعم الجهود الإقليمية لمحاكمة القراصنة المشتبه بهم الذين يُلقى القبض عليهم قبالة الساحل الصومالي.
    What the figures show indisputably is the dramatic increase in piracy attacks, owing almost entirely to piracy off the coast of Somalia. UN وما تظهره هذه الأرقام على نحو لا يقبل الجدل هو تزايد هجمات القرصنة بسرعة شديدة، وهذا يعزى كليا تقريبا إلى الهجمات قبالة الساحل الصومالي.
    III. The international response to piracy off the coast of Somalia UN ثالثا- التدابير الدولية لمواجهة القرصنة قبالة الساحل الصومالي
    The Security Council has noted the threat to international peace and security that piracy off the coast of Somalia poses and has adopted a number of resolutions aimed at engaging the international community in a response against it. UN وقد لاحظ مجلس الأمن ما تمثله القرصنة قبالة الساحل الصومالي من خطر على السلم والأمن الدوليين، واعتمد عددا من القرارات الرامية إلى انخراط المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير مضادة لها.
    The Danish navy is taking an active role, together with the navies of other nations, in addressing that problem off the coast of Somalia and in the region. UN وتضطلع البحرية الدانمركية بدور نشط، بالاشتراك مع القوات البحرية لبلدان أخرى، في التصدي لتلك المشكلة التي تحدث قبالة الساحل الصومالي وفي المنطقة.
    In this regard, we note that the unilateral decision by the United States administration to station five military ships off the coast of Lebanon on the pretext of protecting stability in Lebanon threatens stability in Lebanon and jeopardizes the efforts of UNIFIL. UN وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن قرار الإدارة الأمريكية الأحادي الجانب بإرسال خمس قطع بحرية عسكرية إلى قبالة الساحل اللبناني بذريعة حماية استقرار لبنان يهدد الاستقرار في لبنان ويعرّض جهود اليونيفيل للفشل.
    The recent accidents involving the oil tankers Erika, off the coast of France, and Prestige, off the coast of Spain, have called the urgent attention of the world to the dangers posed by single-hull oil tankers. UN إن الحوادث التي وقعت مؤخرا لناقلتي النفط إريكا، قبالة الساحل الفرنسي، وبريستيج، قبالة ساحل إسبانيا، قد استرعت الاهتمام العاجل من عالم إلى الأخطار التي تمثلها ناقلات النفط ذات البدن الواحد.
    UNPOS is also responsible for coordinating on the ground the efforts of the United Nations and the international community to combat piracy off the coast of Somalia. UN ويتولى كذلك مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال التنسيق الميداني لمساعي الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة الساحل الصومالي.
    Sharks follow the same patterns, tracking the shoals offshore through the summer, waiting for the winter Sardine Run when the hunting will be easier. Open Subtitles تتبع القروش نفس النمط تتبع الأسراب قبالة الساحل خلال الصيف منتظرين رحلة السردين الشتوية عندما يسهُل الصيد
    Off the east coast of Australia, up to 200 kilometres offshore, a line of surf rises out of the open ocean. Open Subtitles قبالة الساحل الشرقي لاستراليا, ما يصل الى 200 كيلومترا عن الشاطئ, خط من الأمواج يرفع المحيطات المفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more