This is precisely what the Greek Cypriots, with the full participation of Greece, tried to achieve in Cyprus between 1963 and 1974, and overwhelming evidence indicates that this continues to be their ultimate aim. | UN | وهذا هو بالضبط ما حاول القبارصة اليونانيون تحقيقه في قبرص بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤، بمشاركة كاملة من اليونان، وهناك دلائل قوية على أن ذلك لا يزال هدفهم النهائي. |
To that end the parties agreed to a three-phase negotiations process. The first phase took place in Cyprus between 19 February and 22 March. | UN | ولهذا الغرض اتفق الطرفان على عملية تفاوض من ثلاث مراحل، تمت أولاها في قبرص بين 19 شباط/فبراير و 22 آذار/مارس. |
The first phase of the process in Cyprus between 19 February and 22 March 2004 | UN | المرحلة الأولى من العملية في قبرص بين 19 شباط/فبراير و 22 آذار/ مارس 2004 |
On 4 April members of the Council were briefed by the Secretary-General's Special Adviser on Cyprus, Alvaro de Soto, on the results of the second round of direct talks on Cyprus between the two leaders. | UN | في 4 نيسان/أبريل، قدم المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، ألفارو دي سوتو، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن نتائج الجولة الثانية من المحادثات المباشرة بخصوص قبرص بين زعيمي الطائفتين. |
On 9 July, the members of the Security Council heard a briefing from the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, Alvaro de Soto, concerning the direct talks in Cyprus between the two leaders which had been in progress since January, pursuant to their agreement on 4 December 2001. | UN | في 9 تموز/يوليه، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد الفارو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، تناولت المحادثات المباشرة التي جرت في قبرص بين الزعيمين والتي كانت جارية منذ كانون الثاني/ يناير عملا باتفاقهما في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
On 2 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 1230 and 1306 hours without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. | UN | وفي 2 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 30/12 والساعة 06/13 بدون إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 2 March 2012, two Cougar Turkish military helicopters violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 1403 and 1523 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 2 آذار/مارس 2012، قامـت طائرتان مروحيتان عسكريتان تركيتان من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 03/14 والساعة 23/15 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 7 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 0927 and 1028 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 7 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 27/9 والساعة 28/10 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 13 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 1220 and 1315 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 13 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 20/12 والساعة 15/13 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 13 March 2012, one CN-235 Turkish military aircraft violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 0930 and 1329 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 13 آذار/مارس 2012، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 30/9 والساعة 29/13 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 17 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 0841 and 1000 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 17 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 41/8 والساعة 00/10 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 17 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 1425 and 1548 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 17 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 25/14 والساعة 48/15 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 19 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 1619 and 1638 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 19 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 19/16 والساعة 38/16 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 21 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 0825 and 0947 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 21 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 25/8 والساعة 47/9 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 21 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 1316 and 1415 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 21 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 16/13 والساعة 15/14 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 22 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 0955 and 1015 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 22 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 55/9 والساعة 15/10 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 22 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 1212 and 1522 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 22 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 12/12 والساعة 22/15 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
On 27 March 2012, one Cougar Turkish military helicopter violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus between 1545 and 1632 hours without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 27 آذار/مارس 2012، قامـت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 45/15 والساعة 32/16 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
I would like to note that those violations are not conducive to the maintenance of the required positive climate, especially during the present important phase of direct talks being held in Cyprus between the President of the Republic of Cyprus, Mr. Clerides, and the Turkish Cypriot leader, Mr. Denktash, at your invitation in the exercise of your mission of good offices, which enjoys the full support of the Security Council. | UN | وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات لا تساعد على صون المناخ الإيجابي المطلوب، وبخاصة خلال المرحلة المهمة الحالية من المحادثات المباشرة التي تجري في قبرص بين رئيس جمهورية قبرص السيد كليريدس وزعيم القبارصة الأتراك السيد دنكتاش، بناء على دعوتكم في ممارسة لمهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها وتحظى بالتأييد الكامل من مجلس الأمن. |
On 2 March 2012, one CN-235 Turkish military aircraft violated international air traffic regulations by entering the Nicosia FIR from 9NM east of point DOREN at 1150 hours and violating the national airspace of the Republic of Cyprus between 1156 and 1211 hours, without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. | UN | وفي 2 آذار/مارس 2012، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخول منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا من مسافة 9 أميال بحرية شرق نقطة دورِن في الساعة 50/11 وانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بين الساعة 56/11 والساعة 11/12 بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا. |
" 8. Takes note further of the references concerning the Mediterranean region in paragraphs 37 and 38 of the communiqué of the Commonwealth Heads of Government meeting held in Cyprus from 21 to 25 October 1993; " _/ " _/ A/48/564, annex. " | UN | " ٨ - تحيط علما كذلك بالاشارات الواردة في الفقرتين ٧٣ و ٣٨ فيما يتعلق بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث المعقود في قبرص بين ٢١ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ " A/48/564) ، المرفق(. |