"قبضتها" - Translation from Arabic to English

    • its grip
        
    • its hold
        
    • their grip
        
    • their hold
        
    • fist
        
    • their control
        
    • its control
        
    • her grip
        
    • maintained a tight hold
        
    In Gaza, Israel has continued to maintain its grip on the area through a well-controlled blockade that has seen very little easing. UN وفي غزة، واصلت إسرائيل إحكام قبضتها على المنطقة من خلال فرض حصار محكم للغاية لم يشهد سوى تخفيف طفيف.
    48. Israel had continued to tighten its grip on the Palestinian people. UN 48 - وقال إن إسرائيل تواصل تشديد قبضتها على الشعب الفلسطيني.
    Djibouti's consistent demonstration of restraint and the withdrawal of its forces appear to have only encouraged Eritrea to solidify its hold on our territory. UN ويبدو أن تحلي جيبوتي الدائم بضبط النفس وسحب قواتها قد شجع إريتريا على إحكام قبضتها على أراضينا.
    It made the ruling family realise just how fragile their grip on power was. Open Subtitles مما جعل العائلة المالكة تدرك مدى ضعف قبضتها على السلطة
    They relinquish their hold only at the price of terrible suffering, only after exposing their victims to the risk of AIDS and other infectious diseases. UN وهي لا تترك قبضتها عليهم إلا بعد معاناة رهيبة، وبعد تعريض ضحاياهــا لمخاطر مرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المعدية.
    The only thing they haven't done is closed their fist. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم تكن قد فعلت مغلق قبضتها.
    The arrogant and occupying Powers have made use of all their force, distortion and violence over the past decades in order to establish their control. UN لقد سخّرت سلطات الاحتلال المتغطرسة كل قوتها وقدرتها على تزوير الحقائق والعنف خلال العقود الماضية لإحكام قبضتها.
    Something seems to be missing from the international debt strategy because so many countries continue to have so much difficulty in extracting themselves from its grip. UN ويبدو أنه يوجد عنصر مفقود في الاستراتيجية الدولية للديون، ﻷن بلدانا كثيرة مازالت تجد صعوبة بالغة في التخلص من قبضتها.
    It is a warning to the hand of justice itself never to loose its grip. Open Subtitles بل هو تحذير للعدالة نفسها من مغبة إرخاء قبضتها
    But for a short time each year, the long, dark winter releases its grip. Open Subtitles لكن، لفترة قصيرة كُلّ سَنَة، إنّ الإطلاقاتَ الشتائيةَ المُظلمةَ الطويلةَ ترخي قبضتها.
    The struggle continues, to the extent that, as Alvin Toffler put it, industrial civilization is losing its grip on the planet as new forces destined to dominate the Earth are coming to the fore. UN ولا يزال هذا الصراع مستمرا الى درجة أن المدنية الصناعية، كما قال ألفن توفلر، تفقد قبضتها على الكون إذ تقترب من المقدمة قوى جديدة تقصد السيطرة على الكرة اﻷرضية.
    Israel had also continued construction of the separation wall in and around Jerusalem as part of its efforts to further consolidate its grip on that city and keep it under its control forever. UN وقد واصلت إسرائيل أيضا بناء الجدار الفاصل في القدس وحولها كجزء من جهودها لزيادة توطيد قبضتها على تلك المدينة والاحتفاظ بها تحت سيطرتها إلى الأبد.
    We are grateful for the response to the Appeal, and we hope for increased support as the famine tightens its grip on us. UN إننا ممتنون للاستجابة التي حظي بها هذا النداء، ويحدونا الأمل في أن يزداد الدعم في هذا الوقت الذي تشدد فيه المجاعة قبضتها علينا.
    In two weeks time, a ship will dock here. its hold laden with fighting men captured by the Romans. Open Subtitles في غضون اسبوعين سوف ترسى سفينة هنا وفي قبضتها رجال تم إمساكهم من قبل الرومان
    These graves date from mid-1996, when the Government was consolidating its hold over the Peninsula after regaining control from LTTE. UN ويرجع تاريخ حفر هذه القبور إلى أواسط عام 1996 عندما كانت الحكومة تحكم قبضتها على شبه الجزيرة بعد استعادة السيطرة عليها من جبهة نمور تحرير شعب تاميل إيلام.
    As RPF strengthens its hold on the capital, refugees have been streaming out of the city through the only accessible exit towards Gitarama in the west, some continuing south. UN ومع استمرار قوات الجبهة الرواندية في تعزيز قبضتها على العاصمة، تتواصل طوابير اللاجئين المغادرين للمدينة عن طريق المخرج الوحيد المتاح تجاه غيتاراما في الغرب، واستمرار البعض في مسيرته باتجاه الجنوب.
    sought to consolidate their grip on key command positions and territories, hoping to ensure maximum support for the campaigns of their own candidates and the campaign of President Kabila. UN الاتحادية، تسعى إلى إحكام قبضتها على مواقع القيادة والأراضي الرئيسية، على أمل ضمان أقصى قدر من الدعم لحملات مرشحيها، وحملة الرئيس كابيلا. وبعد أن
    The Confederacy has used the recent attacks as an opportunity to tighten their hold on Onderon. Open Subtitles الكوندفرالية قد استخدمت الهجمات الاخيرة كفرصة لاحكام قبضتها على اوندرون
    The woman on the far right, she's about to make a fist to fight the farm owner. Open Subtitles المرأة التي في أقصى اليمين، إنها على وشك تجهيز قبضتها لتتعارك مع صاحب المزرعة
    While maintaining most key urban centres and lines of communication under their control, they threatened armed opposition strongholds in Damascus and Aleppo. UN وقد أحكمت قبضتها على معظم المراكز الحضرية وخطوط الاتصال الرئيسية، وهددت معاقل المعارضة المسلحة في دمشق وحلب.
    Israel was trying to expand its territory and its control of the region's natural resources by means of that illegal colonization. UN وتحاول إسرائيل توسيع رقعة أراضيها وتشديد قبضتها على الموارد الطبيعية في المنطقة عن طريق هذا الاستعمار غير المشروع.
    And I was eight years old before I could break her grip. Open Subtitles عندما تغضب بشدة وكان عمري ثمانية سنين قبل أن أكون قادرة على كسر قبضتها
    SSC stated that in " Puntland " , the authorities maintained a tight hold on the media via restrictions and harsh sanctions. UN وقال المركز المتحدث بالصومالية إن السلطات في " بونتلاند " تحكم قبضتها على وسائل الإعلام عن طريق فرض القيود والجزاءات القاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more