"قبل أحداث" - Translation from Arabic to English

    • prior to the events
        
    • before the events
        
    We, the representatives of the Fatah and Hamas movements, hereby approve the Yemeni initiative as a framework for the resumption of dialogue between the movements, in order to restore the status quo ante to the situation existing prior to the events in Gaza, and in affirmation of the unity of the territory and the people of the Palestinian homeland and of a single authority. UN نوافق نحن ممثلي حركتي فتح وحماس على المبادرة اليمنية كإطار لاستئناف الحوار بين الحركتين للعودة بالأوضاع الفلسطينية إلى ما كانت عليه قبل أحداث غزة تأكيدا لوحدة الوطن الفلسطيني أرضا وشعبا وسلطه واحدة.
    An essential step to reaching reconciliation is for the situation that exists on the ground in Gaza to return to that which existed prior to the events of June 2007. UN وإحدى الخطوات الضرورية للمصالحة إعادة الحالة القائمة على الأرض في غزة إلى ما كانت عليه قبل أحداث حزيران/ يونيه 2007.
    141. Divisions existed within F-FDTL prior to the events of April and May. UN 141- كانت توجد انقسامات داخل قوات الدفاع قبل أحداث نيسان/أبريل وأيار/مايو.
    The IAEA had begun work on this area before the events of 11 September 2001 and has continued with its good work. UN وقد بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية العمل في هذا المجال قبل أحداث 11 سبتمبر 2001 وما زالت مستمرة في عملها الجيد هذا.
    39. before the events of April 1994 and the implementation of the Plan of Action for the return and reintegration of Rwandese returnees, some 13,000 persons returned spontaneously in February and March 1994. UN ٩٣- قبل أحداث نيسان/أبريل ٤٩٩١، وقبل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بعودة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم وإعادة دمجهم، كان حوالي ٠٠٠ ٣١ شخص قد عادوا تلقائيا في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ٤٩٩١.
    A. Human rights situation prior to the events of 5 April 1992 and subsequent UN ألف- حالــة حقوق اﻹنسان قبل أحداث نيسان/أبريل
    I. GENERAL BACKGROUND A. Human rights situation prior to the events of 5 April 1992 UN ألف - حالة حقوق اﻹنسان قبل أحداث نيسان/أبريل ٢٩٩١ واﻷحداث التالية المتعلقة بالقضاء
    As many who have spoken before me have already noted, the humanitarian situation in Afghanistan was already dire prior to the events of 11 September. UN وشأني شأن كثير من المتكلمين السابقين، ألاحظ أن الحالة الإنسانية في أفغانستان كانت مزرية حتى قبل أحداث 11 أيلول/سبتمبر.
    prior to the events of 11 September, Morocco had already ratified four conventions and protocols directly related to terrorism. They were: UN كان المغرب قد صدق قبل أحداث 11 أيلول/سبتمبر على أربع اتفاقيات وبروتوكولات ذات علاقة مباشرة بالإرهاب، وهي:
    31. prior to the events in March, there had been modest progress in the functioning of most municipalities. UN 31 - سُجِّل قبل أحداث شهر آذار/مارس تقدم بسيط في سير عمل معظم البلديات.
    Provision is made for subsistence allowance to civilian police deployed prior to the events of 11 October 1993 ($89,700). UN ٩ - يرصد اعتماد لبدل الاقامة للشرطة المدنية التي تم وزعها قبل أحداث ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )٧٠٠ ٨٩ دولار(.
    Provision is also made for the rental of vehicles prior to the events of 11 October 1993 ($35,700). UN كما يرصد اعتماد لاستئجار المركبات قبل أحداث ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )٧٠٠ ٣٥ دولار(.
    Provision is also made for miscellaneous services prior to the events of 11 October 1993 ($2,400). UN كما يرصد اعتماد للخدمات المتنوعة قبل أحداث ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )٤٠٠ ٢ دولار(.
    33. Despite the very limited resources made available so far for the 1993 relief and rehabilitation programme, United Nations agencies and a large number of NGOs had succeeded, prior to the events of 5 June 1993, in implementing a wide range of humanitarian activities in various sectors. UN ٣٣ - بالرغم من أن الموارد المتاحة حتى اﻵن لبرنامج اﻹغاثة وإعادة التأهيل لعام ١٩٩٣ محدودة جدا، تمكنت وكالات اﻷمم المتحدة وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية، فيما قبل أحداث ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، من تنفيذ تشكيلة عريضة من اﻷنشطة اﻹنسانية في قطاعات متنوعة.
    The Committee calls for the restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the events of June and for measures to be taken to preserve the territorial unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وتطالب اللجنة باستعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل أحداث حزيران/يونيه واتخاذ التدابير اللازمة للحفاظ على الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية.
    22. The Meeting demanded that the situation that exists on the ground in the Gaza Strip be restituted to that which existed prior to the events of June 2007, to allow for the maintenance and preservation of the unity of the Palestinian people and land. UN 22 - وطالب الاجتماع بإعادة الوضع الواقع الحالي في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل أحداث حزيران/يونيه 2007 للسماح بصون وحدة شعب فلسطين وأرضه والمحافظة عليها.
    Since long before the events of 11 September 2001, the States of the Arab Gulf Cooperation Council have attached the utmost significance to the phenomena of extremism, violence and terrorism, and to the importance of combating them. UN لقد أولت دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية، ومنذ فترة طويلة، قبل أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001 م، أهمية كبرى لظاهرة التطرف والعنف والإرهاب، وأهمية مكافحته.
    It should be noted that there are mechanisms and requirements which have been in force since before the events of 11 September 2001, for the prevention of accidents and incidents at sea. UN وجدير بالذكر أن هناك آليات وشروطا قائمة لمنع الحوادث البحرية حتى قبل أحداث 11 أيلول/ سبتمبر.
    :: Terrorism is an international phenomenon from which all the Arab peoples suffered before the events of 11 September 2001 and is unacceptable regardless of its motives, justifications and causes. UN " أن الإرهاب ظاهرة عالمية عانت منه شعوبنا العربية قبل أحداث الحادي عشر من سبتمبر/ أيلول 2001، وهو أمرٌ مرفوض أياً كانت دوافعه ومسوغاته ومصادره، وأن التطرف والغلو تنبذه مجتمعاتنا العربية.
    In addition to the historical truths concerning the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth, how did the Kuwaiti leaders behave before the events of August 1990? UN وإضافة إلى حقائق التاريخ في نهاية القرن التاسع عشر.. وبداية القرن العشرين كيف كان سلوك حُكام الكويت قبل أحداث ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠!؟
    74. This new legislation was drafted before the events of 11 September 2001 and was withdrawn so as to be further reviewed to attain consistency between regional governments on terrorist matters. UN 74 - وكان مشروع القانون الجديد قـد صيـغ قبل أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، ثم سـُـحب لمواصلة مراجعته بـهدف تحقيق الاتساق بين الحكومات الإقليمية بشأن مسائل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more