"قبل أكثر من عام" - Translation from Arabic to English

    • over a year ago
        
    • more than a year ago
        
    • more than a year earlier
        
    • just over one year ago
        
    The Bureau started getting threats from Jaffe a little over a year ago. Open Subtitles بدأ مكتب تلقي تهديدات من جافي قليلا قبل أكثر من عام.
    Her husband's dead, her daughter and grandson died in a boating accident over a year ago. Open Subtitles زوجها مات، وابنتها وحفيدها ماتا في حادث قارب قبل أكثر من عام.
    Whereas, slightly over a year ago, inmates had to pay the guards 5,000 guaraníes in order to be allowed to carry a knife, the sum had risen to 50,000 guaraníes by September 2010. UN وهكذا، فبينما كان قبل أكثر من عام بقليل يجب دفع 000 5 غواراني لحارس السجن كي يجلب سكيناً للسجناء، زاد هذا المبلغ في أيلول/سبتمبر 2010 ليصل إلى 000 50 غواراني.
    Hamas has been holding Corporal Gilad Shalit captive ever since he was kidnapped by the terrorist organization more than a year ago. UN وما زالت حماس تحتجز الجندي جلعاد شاليط منذ أن اختطفته المنظمة الإرهابية قبل أكثر من عام خلا.
    The death more than a year ago of the national leader Yasser Arafat has posed a real challenge for the Palestinian people and its institutions. UN فقد شكلت وفاة الزعيم الوطني ياسر عرفات قبل أكثر من عام تقريباً تحدياً حقيقياً للشعب الفلسطيني ومؤسساته.
    29. For its part, his Government had, since coming to power a little more than a year earlier, endeavoured to implement a vast national reforestation plan for watersheds, nature reserves and mountain areas, and to take steps to protect or clean up watercourses and lagoons. UN 29 - وحكومته منذ أن تولت السلطة قبل أكثر من عام تسعى إلى تنفيذ خطة تشجير وطنية شاسعة لتجمعات المياه والمحتجزات الطبيعية والمناطق الجبلية، وتتخذ الخطوات لحماية أو تنظيف الممرات المائية والبحيرات الضحلة.
    In that regard, we are still awaiting the responses of the United Kingdom and the United States on how to proceed together with the informal dialogue begun over a year ago on Pitcairn and American Samoa. UN وفي ذلك الصدد، ما زلنا ننتظر ردود المملكة المتحدة والولايات المتحدة على كيفية متابعتنا معا الحوار غير الرسمي الذي بدأ قبل أكثر من عام بشأن بيتكيرن وساموا الأمريكية.
    That was just over a year ago. Open Subtitles كان هذا قبل أكثر من عام بقليل.
    A little over a year ago, I invested in what ended up being a ponzi scheme he a Open Subtitles قبل أكثر من عام أستثمرت بما يعرف بخطة " بونزي " الهرمية المخادعة
    Amir, Hossein and Hushang graduated over a year ago and only Amir got a job for six months. Open Subtitles "أمير حسين" و "هوشانج" تخرجا قبل أكثر من عام و"أمير" وحده هو من استطاع أن يجد عملاً لستة أشهر
    In addition, we welcome regional efforts to address threats to maritime security, including the establishment of the Information Sharing Centre (ISC) in Singapore just over a year ago under the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia. UN بالإضافة إلى ذلك، نرحب بالجهود الإقليمية المبذولة لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري، ومن هذه الجهود إنشاء مركز تبادل المعلومات في سنغافورة قبل أكثر من عام وذلك في إطار اتفاق التعاون الإقليمي في مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا.
    Security Council resolution 1267 (1999) was adopted over a year ago, but the Taliban remain intransigent. UN وقد اتخذ قرار مجلس الأمن 1267 (1999) قبل أكثر من عام ولكن يظل الطالبان على عنادهم.
    As my delegation stressed before the Sixth Committee, the best contribution that two countries have been able to make towards its achievement was the overall peace agreement signed just over a year ago between Ecuador and Peru, which resolved the border conflict that they had waged for over 150 years. UN وحسبما أكد وفد بلادي أمام اللجنة السادسة، فإن أفضل مساهمة قدمها بلدان في هذا المجال كانت التوقيع على اتفاق سلام شامل قبل أكثر من عام بقليل بين إكوادور وبيرو، حسم صراع الحدود الذي دام بينهما أكثر من ١٥٠ سنة.
    over a year ago, during a high-level plenary meeting of the General Assembly on NEPAD, our discussions focused mostly on what NEPAD hopes to achieve and how we expected it to work. UN قبل أكثر من عام خلال جلسة عامة رفيعة المستوى عقدتها الجمعية العامة حول الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تركزت مناقشاتنا في حينها، في معظمها، على الإنجازات المتوقعة من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وكيف نتوقع أن يكون عملها.
    Mr. LAVROV (Russian Federation) (spoke in Russian): It was slightly over a year ago that I last spoke in this forum. UN السيد لافروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية) المرة الأخيرة التي تكلمت فيها أمام هذا المحفل كانت قبل أكثر من عام بقليل.
    In assessing the current situation in Afghanistan, it is comforting to note that today the general situation in the country is substantially more positive than was the case a little more than a year ago. UN ونشير مع الارتياح، في معرض تقييم الحالة الراهنة في أفغانستان، إلى أن الحالة العامة في البلاد اليوم أكثر إيجابية بكثير مما كانت عليه قبل أكثر من عام بقليل.
    With those concerns in mind, a loose grouping of countries calling itself the Global Governance Group, or 3G, was established more than a year ago. UN بأخذ تلك الشواغل في الحسبان، تشكلت مجموعة من البلدان تطلق على نفسها مجموعة الحوكمة العالمية، وأُنشئت تلك المجموعة قبل أكثر من عام.
    51. The Department began the task of revamping the top layers of the United Nations website more than a year ago. UN 51 - بدأت الإدارة تنفيذ مهمة إعادة تصميم الحلقات العليا لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت قبل أكثر من عام.
    more than a year ago the Secretary-General issued his report " An Agenda for Peace " , which was designed to strengthen the Organization's capacities in the area of preventive diplomacy and the maintenance and restoration of peace. UN لقد أصدر اﻷمين العام قبل أكثر من عام تقريره " خطة للسلام " الذي كان القصد منه تدعيم طاقات المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصيانة السلام واستعادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more