Told him it was his and said the baby was premature. | Open Subtitles | أخبرته أن الطفل منه ، و أنه وُلِدَ قبل أوانه |
Some speakers pointed to the risks of premature fiscal consolidation in response to high public debt. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى مخاطر التصحيح المالي قبل أوانه استجابة لارتفاع الدين العام. |
Any attempt to force a premature decision could do the Organization more harm than good. | UN | فأي محاولة لفرض قرار قبل أوانه قد يعود على المنظمة بالضرر بدلا من النفع. |
Your heavy lids and your prematurely aging skin tell me that you're carrying a major sleep debt. | Open Subtitles | أما أجفانك الثقيلة وجلدك الذي يشيخ قبل أوانه يخبرانني أن عليكَ ديناً ثقيلاً من النوم |
First, with regard to timing, as the European Union has indicated from the very beginning, we believe that the present resolution comes too soon. | UN | أولا، فيما يتعلق بالتوقيت، ومثلما أشار إليه الاتحاد الأوروبي منذ البداية، نعتقد أن القرار الحالي جاء قبل أوانه. |
I had a son that I loved die before his time. | Open Subtitles | كان لديّ ابنٌ أحببتُه، و قد مات قبل أوانه. |
His untimely death is a tremendous loss that all Koreans deeply mourn. | UN | وإن وفاته قبل أوانه خسارة فادحة يحزن لها جميع الكوريين حزنا عميقا. |
You failed to mention she's premature, underweight and addicted to narcotics. | Open Subtitles | لقد نسيتي ان تذكر أن الطفل أخف من المطلوب وأنه مولود قبل أوانه وانه مدمن مخدرات |
The amnio triggered premature labour. | Open Subtitles | غشاء الجنين تمدد قبل أوانه. إنها في 24 أسبوع فقط. |
As is well known, the United Kingdom has fundamental objections to many points in part XI of the Convention, and we therefore consider it premature to call for ratification until these problems have been resolved. | UN | وكما هو معلوم تماما، فإن لدى المملكة المتحدة اعتراضات أساسية على عدة نقاط في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، ونعتبر بالتالي أن طلب التصديق يعد آتيا قبل أوانه إلى أن يتم حل هذه المشاكل. |
Also, when enumerating the decisions taken against the Sudan in the field of human rights he did not explain that the resolution of the General Assembly in 1992 was premature because it was passed before he had submitted his report. | UN | كما أنه عندما عدد المقررات التي اتخذت ضد السودان في ميدان حقوق اﻹنسان، لم يوضح أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٩٢ جاء قبل أوانه ﻷنه اعتمد قبل أن يقدم تقريره. |
It would be most unfortunate if this United Nations Programme, one of the most practically supportive of all United Nations programmes, should meet a premature demise at a moment when it is most relevant and when it is functioning at its top efficiency. | UN | إذ يكون مما يؤسف له بالغ اﻷسف أن يتعرض برنامج اﻷمم المتحدة هذا، وهو من أهم جميع برامج اﻷمم المتحدة الداعمة من الناحية العملية، لﻹلغاء قبل أوانه في وقت تمس فيه الحاجة اليه، وبلغ اداؤه قمة الكفاءة. |
A key difference between the performance of the United States and that of Europe therefore lies in both the stronger rate of growth of domestic demand in the United States and the greater confidence that the Federal Reserve would not bring it to a premature halt. | UN | ومن ثم فإن أحد الفروق الرئيسية في أداء الولايات المتحدة وأداء أوروبا يكمن في وجود معدل أقوى لنمو الطلب المحلي في الولايات المتحدة، ووجود ثقة أكبر من أن الاحتياطي الاتحادي لن يوقف هذا النمو قبل أوانه. |
Some concern was expressed that the evaluation was vague on the effectiveness of GCF-II, although such judgments were perhaps premature. | UN | وأعربت وفود عن بعض القلق إزاء الغموض الذي لف تقييم فعالية إطار التعاون العالمي الثاني، مع أن هذا النوع من الأحكام لربما يأتي قبل أوانه. |
The other side of the coin would be a strong appreciation of the euro, which would act as a brake on export growth and be likely to bring a cyclical upswing in Western Europe to a premature end. | UN | وقد يتمثل الوجه الآخر لهذه الصورة بارتفاع قوي لليورو، الذي قد يكبح نمو الصادرات ويكون من شأنه أن يؤدي إلى وقف النمو الاقتصادي الدوري في أوروبا الغربية قبل أوانه. |
It would be counterproductive to narrow the focus prematurely to just one or two options. | UN | إذ أن جعل التركيز محصورا قبل أوانه في مجرد خيار واحد أو خيارين سيعود بنتائج عكسية. |
However, many of these programmes have been withdrawn prematurely. | UN | غير أن العديد من تلك البرامج أُلغي قبل أوانه. |
Unable to conclude its work, the Governing Body was forced to adjourn prematurely. | UN | وقد أرغم مجلس اﻹدارة على فض الاجتماع قبل أوانه ﻷنه لم يتمكن من إنهاء عمله. |
88. States Members of the United Nations have expressed, in General Assembly resolution 64/236, their determination to renew political commitment to sustainable development, a commitment which comes not a minute too soon. | UN | 88 - وقد أعربت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في القرار 64/236، عن تصميمها على تجديد التزامها السياسي بالتنمية المستدامة، وهو الالتزام الذي لم يأت قبل أوانه على الإطلاق. |
If I see you again... It'll be too soon. | Open Subtitles | ..إن رأيتُكَ مرّة أخرى - سنكون هذا قبل أوانه - |
The virtuous man, though he die before his time, will find rest. | Open Subtitles | الرجل الفاضل على الرغم من أنه مات قبل أوانه سوف يجد الراحة |
It was upon the untimely death of this good man, however, that the stepmother's true nature was revealed. | Open Subtitles | وقضى ذلك الرجل الشاب نحبة قبل أوانه ، على أية حال كشفت زوجة الأب عن وجهها الحقيقى |
He was a preemie. | Open Subtitles | لقد وُلد قبل قبل أوانه بثلاث اسابيع و نصف |