"قبل أي شيء آخر" - Translation from Arabic to English

    • above all
        
    • before anything else
        
    • first and foremost
        
    • first of
        
    Its success will depend above all on the Bosnian parties. UN وسيتوقف نجاحها قبل أي شيء آخر على اﻷطراف البوسنية.
    It is therefore important for this dynamic to continue in order to solidify and, above all, to consolidate these achievements. UN ولذا فمن اﻷهمية بمكان أن تستمر هذه الدينامية من أجل ترسيخ هذه اﻹنجازات، وتوطيدها قبل أي شيء آخر.
    Dealing with forest policy issues requires above all a long-term orientation and vision looking beyond the modern concept of shareholder value. UN ومعالجة مسائل سياسات الغابات تتطلب قبل أي شيء آخر توجها طويل الأجل ورؤية تتجاوز المفهوم الحديث لقيمة حملة الأسهم.
    And I've just decided that I'm at a point in my life where I'm wanna put the people who've had my back before anything else. Open Subtitles وأنني قررت أنني في مرحلة ما في حياتي حيث سأهتم بالناس الذين قاموا بالاهتمام بي قبل أي شيء آخر
    But actually the military was integrated before anything else. Open Subtitles لكن في الحقيقة القطاع العسكري اندمج قبل أي شيء آخر.
    first and foremost, one has to be friendly to have friends. UN لأن الصداقة تستلزم إبداء الود قبل أي شيء آخر.
    above all, we must, as my country has striven to do, promote access for all to education, health care and basic social services so that every citizen may fully enjoy his rights and live in dignity. UN وعلينا قبل أي شيء آخر أن نسعى كما يسعى بلدي إلى تعزيز الفرص ﻷن يحصل الجميع على فـــــرص التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية اﻷساسية بحيث يتمتع كل مواطن بكامل حقوقه وبالعيـــش الكريم.
    In the Millennium Declaration, the world leaders gave clear directions for adapting the Organization to the new century. Concerned with the effectiveness of the United Nations, they stressed that they wanted action and, above all, results. UN وقد أعطى زعماء العالم في إعلان الألفية، توجيهات واضحة من أجل تكييف المنظمة بحيث تصلح للقرن الجديد، وأكد الزعماء، وقد شغلتهم مسألة فعالية الأمم المتحدة، أنهم يريدون أفعالا ونتائج قبل أي شيء آخر.
    The reforms will deliver a system that is simpler and focuses support on those in most need, ensuring that work always pays, and above all promoting fairness. UN وسوف توفر الإصلاحات نظاماً أبسط ويركز الدعم على أكثر الناس احتياجاً، ليضمن بذلك أن للعمل دائماً مردوداً إيجابياً ويعزز العدل قبل أي شيء آخر.
    12. We are aware, above all, that the ultimate goal of development is to ensure the full dignity of mankind. UN ١٢ - ونحن ندرك قبل أي شيء آخر أن الهدف النهائي من التنمية هو ضمان الكرامة الكاملة للبشرية.
    This man is in pain, so above all else, be kind. Open Subtitles هذا الرجل يشعر بالألم, لذلك قبل أي شيء آخر, كونوا لطفاء
    In that context one mentioned in particular the need to prevent transboundary movements of computing equipment waste in the name of charity, and another stressed the need to protect least developed countries above all. UN وفي هذا السياق، ذكر أحد الممثلين على وجه الخصوص الحاجة إلى منع نقل نفايات المعدات الحاسوبية عبر الحدود بحجة التبرع الخيري، وشدد آخر على الحاجة إلى حماية أقل البلدان نمواً قبل أي شيء آخر.
    More than any other institution, for colonized peoples the United Nations represented hope: the hope for a better future, freed from the colonial yoke; the hope to live in one's own country, enjoying freedom and one's rights; the hope, above all, to regain dignity. UN والأمم المتحدة أكثر من أي مؤسسة أخرى تمثل للشعوب المستعمرة الأمل، الأمل في مستقبل أفضل والتحرر من نير الاستعمار؛ الأمل في العيش في بلد ينعم بحريته وحقوقه؛ الأمل في استرداد الكرامة قبل أي شيء آخر.
    above all, they must not presume to unilaterally write the rules of international trade solely according to their interests and points of view, as if the other 5 billion human beings did not have equally legitimate aspirations to progress, justice and well-being. UN وعليها قبل أي شيء آخر ألا تفترض أنها تدون من جانب واحد قواعد التجارة الدولية وفق مصالحها وآرائها فحسب وكأن المليارات الخمسة الأخرى من البشر ليست لهم تطلعات مشروعة مثلها إلى التقدم والعدل والرفاه.
    The objective is to assess the potential of the technology for various applications, but above all to acquaint the potential users with the available technology at an early stage. UN والهدف من ذلك هو تقييم امكانات التكنولوجيا بالنسبة الى عدة تطبيقات ولتعريف المستعملين المحتملين ، قبل أي شيء آخر ، بالتكنولوجيا المتوافرة في مرحلة مبكرة .
    The basics are the key. You need a solid foundation before anything else. Open Subtitles الأساسيات هي المفتاح تحتاجين لقاعدة صلبة قبل أي شيء آخر
    You're a man of the law before anything else. Open Subtitles أنت رجل القانون قبل أي شيء آخر
    You've got to put the needs of your people before anything else. Open Subtitles عليك جعل إحتياجات شعبك قبل أي شيء آخر
    The deadlock in the Conference results first and foremost from political factors. UN والجمود الذي يعيشه المؤتمر مردّه إلى عوامل سياسية قبل أي شيء آخر.
    A profound and far-reaching democratization was necessary, first and foremost in Serbia. UN وأشارت الى أنه يلزم قبل أي شيء آخر إنجاز عملية تحول ديمقراطي عميق وواسع اﻷثر في صربيا.
    40. first and foremost, it is essential to find a solution to the problems currently impeding the reconstruction of the Democratic Republic of the Congo, a country with immense potential. UN ٤٠ - من الضروري قبل أي شيء آخر إيجاد حل للمشاكل التي تعرقل حاليا إعادة بناء هذا البلد ذي اﻹمكانات الهائلة.
    All of this leads us to think, as does the Secretary-General, that development must first of all be recognized as a primary task of our age. UN ويدعونا كل هذا كما يدعونـــا اﻷمين العام إلى التفكير في أنه يجب الاعتراف بالتنمية قبل أي شيء آخر على أنها مهمة أولى في عصرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more