However this must be agreed with the regulator before any work takes place, and is subject to the current waste management licensing scheme. | UN | غير أنه لابد من الاتفاق على ذلك مع المنظم قبل إجراء أي عمل، كما يخضع للخطة الحالية لمنح تراخيص إدارة النفايات. |
First, we must immediately correct the injustice done to Africa by giving it a permanent seat on the Council, before any further consideration of the reform of the Council. | UN | أولا، يجب أن نصحح فورا الظلم الذي لحق بأفريقيا بمنحها مقعدا دائما في المجلس، قبل إجراء أي دراسة أخرى بشأن إصلاح المجلس. |
Where possible, written advice prior to any alterations to contact details, ownership, company name or address. | UN | :: إشعار خطي، حيثما أمكن، قبل إجراء أي تعديل في تفاصيل عناوين الاتصال أو الملكية؛ أو اسم الشركة أو عنوانها. |
The Committee was further informed that, based on the understanding of the Secretariat, the United Nations would not be required to restore the building to its state prior to any alterations or changes that may have been executed by the United Nations or the Government. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه، استنادًا إلى ما هو مفهوم للأمانة العامة، لن يُطلب من المنظمة إعادة المبنى إلى ما كان عليه قبل إجراء أي تعديل أو تغيير يمكن أن تكون قد نفّذته الأمم المتحدة أو الحكومة. |
Furthermore, the presiding judge on the case read the decision of the court without considering the motions of the defence which, according to the source, indicates that the case had been decided in advance of any deliberations. | UN | وعلاوة على ذلك، قرأ القاضي الذي يرأس المحكمة التي تنظر في القضية قرار المحكمة دون أن يأخذ في الاعتبار طلبات محامي الدفاع، مما يشير حسب المصدر إلى حسم القضية قبل إجراء أي مداولات. |
There is an extensive body of published literature on shoreline clean-up that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests. | UN | وتوجد مجموعة كبيرة من المنشورات التي تعالج موضوع تنظيف السواحل والتي يجب دراستها بدقة قبل إجراء أي تجربة مختبرية أو ميدانية. |
Therefore, before undertaking any review of the claims in the thirdsecond group of overlapping claims, and as stated in the preamble to decision 123, the merged " E4 " Panel directed the secretariat to solicit additional information from the claimants in order to identify the extent and nature of the overlapping claims. | UN | ولذلك أوعز الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " إلى الأمانة، أن تقوم قبل إجراء أي استعراض للمطالبات المدرجة في المجموعة الثالثة من المطالبات المتداخلة، وكما ورد في ديباجة المقرر 123، بالتماس معلومات إضافية من المطالبين لتعيين نطاق وطابع المطالبات المتداخلة. |
This must, however, be agreed upon with the regulator before any work takes place, and it is subject to the current waste management licensing scheme. | UN | غير أنه لابد من الاتفاق على ذلك مع المنظم قبل إجراء أي عمل، كما يخضع للخطة الحالية لمنح تراخيص إدارة النفايات. |
This must, however, be agreed upon with the regulator before any work takes place, and it is subject to the current waste management licensing scheme. | UN | غير أنه لابد من الاتفاق على ذلك مع المنظم قبل إجراء أي عمل، كما يخضع للخطة الحالية لمنح تراخيص إدارة النفايات. |
Regarding the Darfur political process, the Security Council insisted on the need to have enabling conditions in place before any negotiations could take place in Darfur. | UN | وبخصوص العملية السياسية في دارفور، أصر مجلس الأمن على ضرورة تهيئة الظروف المواتية قبل إجراء أي مفاوضات في دارفور. |
On the other side, despite very public statements to the contrary, the Taliban appear cautiously interested in seeing where talks could lead, though there is still a long way to go before any real discussion could take place. | UN | ومن جهة أخرى، فإن حركة الطالبان، رغم بياناتها العامة بخلاف ذلك، تبدو مهتمة اهتماما حذرا بتتبع ما قد تسفر عنه المحادثات، وإن ظل هناك شوط طويل يتعين قطعه قبل إجراء أي مناقشة حقيقية. |
They should not be made at the current stage, before any such sifting and weighing had been done, when the task was simply to make an initial determination about whether to undertake further investigation. | UN | ولا ينبغي سوقها في هذه المرحلة، أي قبل إجراء أي فرز أو موازنة، لأنّ المهمة هي مجرّد تحديد أولي لما إذا كان ينبغي إجراء المزيد من التحريات. |
The Committee stressed that a solution should be found to the financial and resource issues before any discussion took place in the Assembly in relation to the possibility of expanding the membership of the Committee. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة إيجاد حل للمسائل المالية ومسائل الموارد قبل إجراء أي مناقشة على نطاق الجمعية تتعلق بإمكانية توسيع عضوية اللجنة. |
Regulation 8.6 requires a ship, prior to any recycling activity taking place, to be certified as ready for recycling by the flag State administration, or by a recognized organization on the administration's behalf. | UN | وتطلب المادة 8-6 من أي سفينة، قبل إجراء أي نشاط لإعادة التدوير، أن تكون تحصل على شهادة من إدارة دولة العلم، وأي منظمة معترف بها نيابة عن الإدارة بجاهزيتها لإعادة التدوير. |
Furthermore, it encourages the Secretary-General to ensure, where applicable, that his reports are made available to the troop contributors in a timely fashion prior to any consultations. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الخاصة الأمين العام على أن يكفل إتاحة تقاريره، حيثما ينطبق ذلك، للبلدان المساهمة بقوات في توقيت مناسب قبل إجراء أي مشاورات. |
prior to any judicial investigation, provision must be made for the initiation of inquiries into the fate of the person alleged to have disappeared. | UN | - ينبغي وضع نص يقضي بالشروع، قبل إجراء أي تحقيق قضائي، في عمليات بحث بخصوص مصير الشخص الذي يُفترض اختفاؤه. |
Furthermore, it encourages the Secretary-General to ensure, where applicable, that his reports are made available in a timely fashion prior to any consultations with troop contributors. | UN | وفضلا عن ذلك، تشجع اللجنة اﻷمين العام على أن يكفل، متى اقتضى اﻷمر، إتاحة تقاريره في وقت مناسب قبل إجراء أي مشاورات تمع البلدان المساهمة بقوات. |
Such decisions, in particular prior to any legal assessment about criminal jurisdiction, can result in impunity when, for instance, the alleged offender is sent back to a country where he or she cannot or will not be prosecuted or extradited; | UN | وقد تؤدي مثل هذه القرارات، ولا سيما قبل إجراء أي تقييم قانوني بشأن الاختصاص الجنائي، إلى الإفلات من العقاب في حالة إعادة المتهم مثلا إلى بلد لا يمكن فيه مقاضاته أو تسليمه إلى العدالة؛ |
Convinced of the many important benefits for all Cypriots that would flow from a comprehensive and durable Cyprus settlement, and encouraging both sides clearly to explain these benefits, as well as the need for increased flexibility and compromise in order to secure them, to both communities well in advance of any eventual referendums, | UN | واقتناعا منه بالفوائد المهمة الجمة التي يمكن أن يجنيها القبارصة كافة من إيجاد تسوية شاملة ودائمة في قبرص، وإذ يشجع الجانبين على أن يشرحا بوضوح للطائفتين هذه الفوائد وضرورة إبداء المزيد من المرونة وروح التوافق لضمان جنيها قبل إجراء أي استفتاءات محتملة، |
Convinced of the many important benefits for all Cypriots that would flow from a comprehensive and durable Cyprus settlement, and encouraging both sides clearly to explain these benefits, as well as the need for increased flexibility and compromise in order to secure them, to both communities well in advance of any eventual referenda, | UN | واقتناعا منه بالفوائد المهمة الجمة التي يمكن أن يجنيها القبارصة كافة من إيجاد تسوية شاملة ودائمة في قبرص، وإذ يشجع الجانبين على أن يشرحا بوضوح للطائفتين هذه الفوائد وضرورة إبداء المزيد من المرونة وروح التوافق لضمان جنيها قبل إجراء أي استفتاءات محتملة، |
There is an extensive body of published literature on oil spill clean-up that should be exhaustively reviewed before conducting any laboratory or field tests. | UN | فهناك مجموعة وافرة من المنشورات بشأن تنظيف الانسكاب النفطي ينبغي الاطلاع عليها اطلاعاً وافياً قبل إجراء أي تجربة في المختبر أو في الميدان. |
Therefore, before undertaking any review of the claims in the second group of overlapping claims, and as stated in the preamble to decision 123, the " E4 " Panels directed the secretariat to solicit additional information from the claimants in order to identify the extent and nature of the overlapping claims. | UN | ولذلك أوعز الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " إلى الأمانة، قبل إجراء أي استعراض للمطالبات المدرجة في المجموعة الثانية من المطالبات المتداخلة، وكما ورد في ديباجة المقرر 123، بأن تطلب معلومات إضافية من المطالبين لتعيين نطاق وطابع المطالبات المتداخلة. |
The Field Budget and Finance Division and the Peacekeeping Financing Division were taking action to verify all transactions prior to making any prior period adjustments to reconcile the accounts. | UN | وعكفت شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية وشعبة تمويل عمليات حفظ السلام على اتخاذ إجراءات للتحقق من جميع المعاملات قبل إجراء أي تعديلات في الفترات السابقة بغرض تسوية الحسابات. |
We please ask that everyone think carefully before making a call | Open Subtitles | نحن نطلب من الجميع برجاء أن يفكروا ملياً قبل إجراء أي مكالمة |