"قبل إعادة" - Translation from Arabic to English

    • before recosting
        
    • prior to
        
    • before returning
        
    • before being
        
    • before the
        
    The total jointly financed budget of the Department of Safety and Security amounts to $243,800,300, before recosting. UN ويبلغ مجموع الميزانية المشتركة التمويل لإدارة السلامة والأمن 300 800 243 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    Integrated Pension Administration System estimate before recosting (2010-2013) UN تقديرات النظام المتكامل قبل إعادة تقدير التكاليف
    The total jointly financed budget of the Department of Safety and Security amounts to $260,959,500, before recosting. UN ويبلغ مجموع الميزانية المشتركة التمويل لإدارة السلامة والأمن 500 959 260 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    Irrespective of the actual level of danger, survey and clearance will need to be conducted in many areas prior to resettlement and reconstruction. UN وبصرف النظر عن مستوى اﻷخطار الفعلي، يلزم إجراء عمليات مسح وتطهير في جهات عديدة قبل إعادة التوطين وإعادة البناء.
    This would be in accordance with the usual modalities employed by the Office of the United Nations Security Coordinator to assess an area prior to any rerating of its security level. UN وسيأتي هذا متفقا مع الطرائق التي يتبعها عادة مكتب منسق الأمم المتحدة للأمن لتقييم منطقة قبل إعادة تصنيف مستوى أمنها.
    Total before recosting $251 655 200 UN الإجمالي قبل إعادة تقدير التكلفة 200 655 251 دولار
    The resources requested for this purpose are $181,000 before recosting. UN وتبلغ الموارد المطلوبة لهذا الغرض ٠٠٠ ١٨١ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    The total estimate for these activities is $4,087,400 before recosting. VIII.51. UN ويبلغ مجموع التقديرات لهذه اﻷنشطة قبل إعادة تقدير التكاليف ٤ ٠٨٧ ٤٠٠ دولار.
    The bulk of the request, amounting to $2,961,800, before recosting, relates to the travel of representatives of intergovernmental bodies. UN ويتصل الجزء اﻷكبر من الطلب، الذي يبلغ ٨٠٠ ٩٦١ ٢ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، بسفر ممثلي الهيئات الحكومية الدولية.
    Proposed regular budget resources amount to $827,700 before recosting. UN وتبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة، قبل إعادة تقدير التكاليف ٠٠٧ ٧٢٨ دولار.
    The total jointly financed budget of the Department of Safety and Security amounts to $199,280,800 before recosting. UN ويبلغ مجموع الميزانية المشتركة التمويل لإدارة شؤون السلامة والأمن 800 280 199 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    The share of the United Nations would increase by $141,900, or 9.2 per cent, to $1,689,300, before recosting. UN وستزيد حصة الأمم المتحدة بمبلغ 900 141 دولار، أي بنسبة 9.2 في المائة، إلى 300 689 1 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    C. Programme support 30.13 Resource growth with respect to regular budget resources would be 2.2 per cent before recosting. UN 30-13 وبذلك تكون نسبة النمو فيما يتعلق بموارد الميزانية العادية 2.2 في المائة قبل إعادة تقدير التكاليف.
    He noted that the proposed budget for UNCTAD represented a drop of 2.6 per cent before recosting. UN وأشار إلى أن الميزانية المقترحة لﻷونكتاد تمثل تخفيضا بنسبة ٦,٢ في المائة قبل إعادة تقدير التكاليف.
    Total before recosting UN المجمــوع قبل إعادة تقديـــــر التكاليــف
    Total before recosting 2 510 153 700 UN صافي اﻹنخفاض المجموع قبل إعادة تقدير التكاليف
    Accordingly, the Committee recommends that this estimate be reduced to $200,000 before recosting. UN ومن ثم، توصي اللجنة بتخفيض هذا التقدير إلى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    The resources requested amount to $44,814,700 before recosting. UN وتبلغ الموارد المطلوبة ٧٠٠ ٨١٤ ٤٤ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    If the exclusion criteria in Article 1F were satisfied, refugee status would be withdrawn prior to the person's being returned to stand trial. UN وإذا تم الوفاء بمعايير الإبعاد في المادة 1 واو، يُسحب مركز اللاجئ قبل إعادة الشخص لمحاكمته.
    When they tried again, they were admitted to Jordan, but were forced to stay in a refugee camp in Jordan for the 12 days prior to their repatriation to India. UN وعندما حاولوا الذهاب مرة أخرى إلى الأردن، نجحوا في دخوله لكنهم اضطروا إلى البقاء في مخيم للاجئين في الأردن لمدة 12 يوماً قبل إعادة ترحيلهم إلى الهند.
    In that connection, he asked whether any crime had still been punishable by the death penalty prior to its reinsertion in the Penal Code. UN وفي هذا الصدد، سأل عما إذا كان لا يزال يعاقب على أي جريمة بعقوبة الإعدام قبل إعادة إدراجها في القانون الجنائي.
    These lessons were used to improve the programme before returning the portfolio to the line ministry. UN وقد استخدمت هذه الدروس لتحسين البرنامج قبل إعادة الحقيبة الوزارية إلى الوزارة المختصة.
    It replaced an outdated terminal where each crossing truck had to be emptied of all its cargo for a security check before being reloaded. UN وهي حلت محل محطة تجاوزها الزمن إذ كان على كل شاحنة عابرة تفريغ كامل حمولتها لفحصها لدواع أمنية قبل إعادة تحميلها.
    Political affairs officers, who staffed the Office of Operations before the restructuring, have all been absorbed within the teams. UN أما موظفو الشؤون السياسية الذين كانوا يعملون في مكتب العمليات قبل إعادة الهيكلة فقد استُوعبوا جميعا ضمن الأفرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more