"قبل التصديق" - Translation from Arabic to English

    • prior to ratification
        
    • pre-ratification
        
    • before certifying
        
    • prior to certification
        
    • before ratification can
        
    • prior to the ratification
        
    Canada undertakes extensive consultations with all jurisdictions prior to ratification, to ensure compliance with ensuing obligations. UN وتجري كندا مشاورات موسعة مع كافة الهيئات القضائية قبل التصديق لضمان الامتثال للالتزامات الناشئة.
    As the entire process took place prior to ratification of the treaty, no conflict would arise subsequently. UN ولما كانت العملية برمتها تتم قبل التصديق على المعاهدة، فإنه لن ينشأ أي تضارب في وقت لاحق.
    Those which concern the law are submitted for approval by Parliament, through legislation, prior to ratification. UN والمعاهدات والاتفاقات المتعلقة بالقانون تقدم، قبل التصديق عليها، إلى البرلمان ليقرها بصورة تشريعية.
    The pre-ratification workshop led to government officials formally expressing their commitment to ratify the Convention, as well as to ensuring that the country's legislation would be in line with it. UN وأدَّت حلقة العمل التي عُقِدت قبل التصديق إلى أنْ أعرب موظفون حكوميون رسمياً عن التزامهم بالتصديق على الاتفاقية وبضمان تماشي التشريع في البلد معها.
    2. pre-ratification assistance has also been provided to individual countries, including Angola, Benin, Brazil, the Democratic Republic of the Congo, the Gambia, Guinea, Sao Tome and Principe and Sierra Leone. UN 2 - وقُدمت أيضاً المساعدة في مرحلة ما قبل التصديق إلى فرادى البلدان، بما فيها أنغولا والبرازيل وبنن وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وسيراليون وغامبيا وغينيا.
    The Board recommends that UNFPA require certifying officers to confirm that procurement is routed through the Procurement Unit, before certifying procurement requests. UN ويوصي المجلس أن يلزم الصندوق وموظفي التصديق بالتأكيد على أن الاضطلاع بالمشتريات يتم عن طريق وحدة المشتريات، قبل التصديق على طلبات الشراء.
    In addition, certifying officers will receive warning messages when associated travel advances are not approved prior to certification of travel authorizations. UN وسيتلقى إضافة إلى ذلك موظفو التصديق إشارات تنبيهية عندما لا تكون سلف السفر ذات الصلة معتمدة قبل التصديق على تصاريح السفر.
    The necessary legal requirements need to be fulfilled before ratification can be carried out. UN إذ لا بد من استيفاء الشروط القانونية اللازمة قبل التصديق.
    They asked what measures had been taken at the level of domestic law, prior to the ratification of the Convention, to ensure its compatibility with the provisions of the Convention. UN وسألوا عن التدابير التي تم اتخاذها على صعيد القانون المحلي، قبل التصديق على الاتفاقية، لضمان تمشيه مع أحكام الاتفاقية.
    If this is the case, Denmark amends its legislation prior to ratification or accession by consent of the Danish Parliament. UN وإذا وجدت ضرورة لذلك، تقوم الدانمرك بتعديل قانونها قبل التصديق أو الانضمام بقبول البرلمان الدانمركي.
    However, prior to ratification of international treaties, all jurisdictions were required to agree to apply them. UN ولكن قبل التصديق على المعاهدات الدولية، يجب أن توافق على تطبيقها جميع مستويات الاختصاص.
    As a result, significant amendments in legislation have taken place prior to ratification. UN وهكذا، أجريت تعديلات تشريعية مهمة قبل التصديق.
    If that is not the case, national legislation is adopted prior to ratification of the treaty. UN وإذا كان الأمر غير ذلك، يجري اعتماد التشريعات الداخلية قبل التصديق المرتقب على المعاهدة.
    Accordingly, consideration can now be given to the other legal and administrative issues that must be addressed, either prior to ratification or subsequently. UN وبناء عليه، يمكن اﻵن إيلاء اعتبار للمسائل القانونية والادارية اﻷخرى التي يجب أن تعالج إما قبل التصديق أو بعده.
    15. In addition, New Zealand reviewed its law for consistency with the Convention prior to ratification. UN 15- وإضافة إلى ذلك، استعرضت نيوزيلندا قوانينها للتحقق من اتساقها مع الاتفاقية قبل التصديق عليها.
    One representative suggested that the provision on ratification might also call upon States to identify steps taken to implement the convention prior to ratification, such as the passage of any necessary implementing legislation. UN وألمح أحد الممثلين إلى أن الحكم المتعلق بالتصديق يمكن أن يتضمن أيضاً دعوة الدول لتحديد الخطوات التي يمكن اتخاذها لتطبيق الاتفاقية قبل التصديق عليها، مثل الموافقة على أي تشريعات ضرورية للتنفيذ.
    18. Facilitation and/or provision of legislative assistance. The Centre would offer Member States pre-ratification assistance for, and advice on, the implementation of legal instruments against terrorism. UN 18 - تيسير و/أو تقديم المساعدة التشريعية - سيقدم المركز إلى الدول الأعضاء مساعدات قبل التصديق ومشورة بشأن تنفيذ الصكوك القانونية لمكافحة الإرهاب.
    pre-ratification assistance to the signatories of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime UN تقديم المساعدة إلى الجهات التي صادقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية قبل التصديق على الاتفاقية
    6. pre-ratification assistance was also undertaken to assist individual countries, including Angola, Benin, Brazil, the Democratic Republic of the Congo, the Gambia, Guinea, Sao Tome and Principe and Sierra Leone. UN 6 - وقدمت المساعدة أيضا لمرحلة ما قبل التصديق من أجل مساعدة فرادى البلدان ومنها أنغولا والبرازيل وبنن وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وسيراليون وغامبيا وغينيا.
    The Board recommends that UNFPA require certifying officers to confirm that procurement is routed through the Procurement Unit before certifying procurement requests. UN ويوصي المجلس أن يلزم الصندوق وموظفي التصديق بالتأكيد على أن الاضطلاع بالمشتريات يتم عن طريق وحدة المشتريات، قبل التصديق على طلبات الشراء.
    These provide a basis for both troop contributors and the United Nations to make plans and verify compliance prior to certification for the appropriate reimbursements. UN وتوفر هذه المعايير للدول المساهمة بقوات ولﻷمم المتحدة أساسا لوضع الخطط وللتحقق من الامتثال قبل التصديق على عمليات التسديد ذات الصلة.
    The necessary legal requirements need to be fulfilled before ratification can be carried out. UN ومن الضروري استيفاء الشروط القانونية اللازمة قبل التصديق.
    When Denmark ratified the Convention, it assessed whether its national law was in conformity with the Convention or whether any changes were necessary prior to the ratification. UN وعندما صدقت الدانمرك على الاتفاقية، أجرت تقييماً لتحديد ما إذا كان قانونها الوطني متوافقاً معها أو ما إذا كان من اللازم إجراء أي تعديلات قبل التصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more